Что говорит Snuggly the Crow (Dark Souls III)?
Как-то на пикабу мне попался коуб с милым карканьем и странными (казалось бы!) непереводимыми выражениями. Так как сам я не играл в Dark Souls для меня это был просто мимимишный коуб n___n, но тем не менее мне стало интересно, что же всё таки там происходит.
Сам коуб:
Голос принадлежит вороне по имени Снаггли (Snuggly the Crow), которая живёт в вороньем гнезде. Персонаж пасхальный и скрыт от взора игрока. Снаггли выполняет роль торговца или трейдера, то есть: Вы кладёте ей вещь в гнездо, а она вам её на что-то меняет (список строго ограничен).
Так что же она говорит? Что значит "Pickle-pee" и "Pump-a-rum"?
"Pickle-pee" и "Pump-a-rum" пришли из старой детской поэмы "The Ceremonial Band" написанной Джеймсом Ривзом. В поэме "pickle-pee" - это звуки дудочки, а "pump-a-rum" - звук барабанов =)
Поэма детская и позитивная, так что Снаггли показывает радость при помощи этих звонких звуков. Когда вы кладёте неподходящую для обмена вещь она говорит: "No, no. That no pickle-pee. That no pump-a-rum".
К сожалению, наш язык достаточно скуп на изображение звуков (по собственному опыту переводов комиксов об этом говорю), но локализаторы смогли выкрутиться:
Так "Pickle-pee" стал "Фью-фью-фью", а "Pump-a-rum" стал "Тум-ту-дум".
P.S. Кому интересно: сама поэма http://www.poetrybyheart.org.uk/poems/the-ceremonial-band/
Она на английском, но так как она детская, то там всё понятно =D