Случай с Володарским

с лурка о знаменитом переводчике-синхронисте:
Володарский рассказывал, как в советские времена его позвали закадрово синхронно переводить фильм «Челюсти» для чинов. Говорит: «Перевожу, раньше этот фильм не смотрел, и на моменте где герой прыгает в воду, внезапно (с соответствующим звуковым оформлением) в кадре появляется разложившееся лицо утопленника. Я чуть не обосрался, и сам не заметил, как в микрофон гаркнул — во блядь!!! Потом сидел, потел и думал, что с показа поеду не домой, но за мной не пришли, видимо, „во блядь“ подумали все, а я озвучил».
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я только что прочитал копипасту с баша копипасты с лурка? Не, ну я плюсик поставлю, но это какой-то эребор уже.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ждем продолжения цепочки копипасты с лурка->баша->пикабу на другом ресурсе.
15
Автор поста оценил этот комментарий

*английзкими

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

английскими 

показать ответы