Карниз или гардина?
В тему поста о неправильном употреблении слова "нелицеприятный" https://pikabu.ru/story/nelitsepriyatno_ob_odnom_russkom_slo... вспомнил о еще одной частой путанице: штука, на которой висят шторы - карниз или гардина?
Как ни странно, очень часто слова гардина и карниз используются в значениях, которые им совершенно не свойственны. Карнизом обычно называют внешнюю, уличную часть подоконника, а гардинами — приспособления для занавесок или штор на окнах. Это, конечно, полная ересь.
Гардина — это штора, занавесь. Слово в русский язык попало через немецкое Gardine, а происходит от французского courtine — «занавес», восходящего к латинскому cortina — «огород; место, огороженное вокруг». Гардины бывают, как правило, широкие и длинные, до самого пола, они закрывают всё окно и пространство возле него и под ним. Месячный свет, проходя сквозь белесые кружева гардин, смягчал сумрак в глубине комнаты (И. Бунин).
А куда же в таком случае подвешивают гардины? Не удивляйтесь — на карниз. И действительно, войдя, Иван Сергеевич кинулся сейчас же к нему, разорвал конверт и, шагнув к окну, так беспомощно грузно прислонился к косяку его, что кружевная гардина с сухим треском оторвалась от карниза (Н. Лухманова). Вообще говоря, карниз — это не только перекладина для штор. Первоначальное и основное значение этого слова — выступ на стене здания под крышей или над окном. Оно также пришло из немецкого Karnies, а восходит к греческому koronis — «венец; корона». Резные узорочные карнизы из свежего дерева вокруг окон и под крышей резко и живо пестрили темные его стены; на ставнях были нарисованы кувшины с цветами (Н. Гоголь).
Ещё одно значение слова карниз, о котором стоит упомянуть, — это уступ в горах, тянущийся длинной полосой по скалам, подобно архитектурному карнизу. Дальше ночью нельзя ехать, — карнизы над безднами узки, — едва можно поставить ногу — и затянуты туманом (В. Немирович-Данченко).
Ежи Лисовский, http://newslab.ru/article/450321
А что, реально ещё есть люди, не знающие значения этих понятий???
Где же ты встречал такую путаницу?
Я тоже впервые узнала о том, что кто-то говорит "гардина", имея в виду карниз. Не сталкивалась на разу (((
Небольшая поправка: κορωνίς [коронис] значит "изогнутый".