Много "языковедов" собралось в комментариях, поэтому оставлю это действительно заинтересованным людям:
booble в Англии и pill в Америке означают комочки из нитей материи, образовавшихся из-за трения - это именно то, что в России называют "катышками"
fluff в Англии и lintв Америке означают просто комочки любой материи, которые никак не прикреплены к самой материи (зачастую держаться за счет статистического электричества): на подобии тех, что обычно в кармане скапливаются и которые очень легко отделить и выбросить.
Если мне память не изменяет, по научному катышки называются "пили". И возникают они в результате того, что менее прочные шерстяные волокна рвутся и остаются висеть на синтетических волокнах. P.S. Текстильный университет в свое время оканчивал.
Много "языковедов" собралось в комментариях, поэтому оставлю это действительно заинтересованным людям:
booble в Англии и pill в Америке означают комочки из нитей материи, образовавшихся из-за трения - это именно то, что в России называют "катышками"
fluff в Англии и lint в Америке означают просто комочки любой материи, которые никак не прикреплены к самой материи (зачастую держаться за счет статистического электричества): на подобии тех, что обычно в кармане скапливаются и которые очень легко отделить и выбросить.
Спасибо за внимание.
P.S. Текстильный университет в свое время оканчивал.
katyshek
"Лал. Просто выучи язык и все". Гениально. Учитель года. Проффесор словесности.