От латыни к русскому: воссоздание общего прошлого
В 7 классе мама подарила мне один из лучших подарков на рождество - учебник латинского языка. Только распаковав подарок, я уже представлял, как буду писать на нем заклинания, начну призывать демонов и проводить экзорцизмы. Что тут скажешь, уже тогда "Сверхъестественное" было весьма популярным сериалом. Но несмотря на, казалось бы, пустячковую цель, к изучению латыни я подошел серьезно, читал учебник на уроках на задних партах, письменно выполнял все задания к каждой главе, тексты обязательно читал вслух, так что процесс самообучения шел весьма продуктивно, да и это, к тому же, было жутко интересно. В конце концов, не каждый день изучаешь язык, способный призвать Сатану.
И в процессе обучения я стал кое-что замечать. Во-первых, очень много слов перекликалось с английским: dirego - direct, transfero - transfer, translatum - translate, verbum - verb, praesens - present. Оно и понятно: латынь была одновременно и литургическим языком, и языком науки в Западной Европе. К тому же, хоть тогда я этого не знал, многие латинские слова попали в английский из старофранцузского через нормандский, благодаря чему галлицизмы занимают в английском языке около 40% (в обиходной речи значительно меньше, правда).
Но была и другая сторона совершаемых мною "открытий": латинский обладал огромным числом совпадений с нашим родным русским! Посудите сами: дом - domus, новый - novus, видеть - videre, сон - somnus, дай - da, дайте - date и много-много других совпадений. И эти совпадения не ограничивались лексиконом, они имели место и в грамматике! Шесть падежей, пусть и с отклонениями, уж очень напоминали наши. Существительные раскиданы по склонением, первое из которых объединяет слова с окончанием на -а, а второе - слова мужского и среднего рода! Часто распространено совпадение всех падежей существительных мужского и среднего родов, за исключением именительного и винительного (красным выделены окончания, имеющие одно происхождение):
Да и система спряжения казалась до боли знакомой:
Все это приводило к бесспорному выводу: русский понахватал огромное число слов из латинского! И не только слов, но и грамматики! Больше всего поражало, насколько базовые слова и насколько ключевые конструкции из латыни перекочевали в русский. Обратной связи быть просто не могло, ведь латынь существовала задолго до появления славян как сформированной этнической группы.
В античности римляне мыслили весьма схожим образом, только они считали, что их латинский язык понахватал заимствований из греческого:
"Hylas" dicunt et nos siluas, item "hex" sex et "hepta" septem.
Они говорят "hylas", а мы siluas (леса), равно как и "hex" - sex (шесть), а ”hepta" - septem (семь).
Вывод, сделанный тогда: латинский - это лишь диалект греческого. Увы, отчего-то идея дальнего родства языков кажется людям, как мне видится, совсем не очевидной. И хотя сегодня мы знаем наверняка, что русский, латинский, греческий, английский принадлежат к одной группе языков - индо-европейской, до сих пор не все понимают, к насколько далеко идущим последствиям это приводит.
Одним из первых в истории, кто допустил идею об именно дальнем родстве греческого и латинского, так, что ни один не является продолжением другого, был Сэр Вилльям Джоунс, британский судья, живший в новой британской колонии - Бенгале. Чтобы справедливо судить носителей настолько инопланетной для европейцев культуры, как культура индийского полуострова, и чтобы сохранить в колонии спокойствие, Сэр Джоунс активно изучал местные языки, причем не только живые, но и мертвые, а именно: санскрит. Спустя несколько лет, в 1786, на одной из лекции он произнес:
The Sanskrit language, whatever be its antiquity, is of a wonderful structure more perfect than the Greek, more copious [having more cases] than the Latin, and more exquisitely refined than either, yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of the verbs and in the forms of the grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine them all three, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists; there is a similar reason... for supposing that both the Gothic and the Celtic... had the same origin with the Sanskrit; and the old Persian might be added to the same family.
Санскрит, насколько древним он бы ни был, представляет собой чудесную структуру, более совершенную, чем греческий, более богатую [по количеству падежей], чем латынь, и намного более утонченную, чем любой из них, и все же несущий по отношению к ним обоим более сильное сродство, как в корнях глаголов, так и в форме грамматики, чем могло бы произойти по воле случая; честно сказать, настолько сильное, что ни один филолог не смог бы рассмотреть все три и не заключить, что они возникли из некоего общего источника, который, возможно, уже более не существует; есть схожие основания... полагать, что к тому же готский и кельтский языки имеют то же происхождение, что и санскрит; и древнеперсидский можно бы включить в ту же семью.
Однако идеи Джоунса не положили начало новому направлению в языкознании. Мало было просто высказать мысль о родстве языков, ее нужно было продемонстрировать. Это было сделано Францом Боппом в своем трактате Konjugationssystem в 1816 году, где он ясным образом показал, что системы спряжения глаголов во греческом и латинском языках и в санскрите совпадают в той степени, которая не может быть объяснена чистым совпадением.
Проделаем нечто похожее, благо, в наш век интернета сделать это не составляет труда. Посудите сами (русский - латынь - санскрит):
novus - новый - náva
domus - дом - dáma
videre - видеть -vétti
da/date - дай/дайте - dehi/datta
Как можно видеть, слова в мужском и среднем родах полностью совпадают, за исключением именительного, винительного и звательного падежей. Что поразительно, именительный падежа множественного числа среднего рода совпадает с женским родом в именительном падеже единственного в большинстве индоевропейских языков, хотя природа этого совпадения до сих пор не ясна, и среди лингвистов до сих пор ведутся ожесточенные споры.
Особенно отчетливо видны взаимосвязи между языками при сравнении спряжения глаголов в настоящем времени:
Конечно, я сильно все упрощаю. В русском, как никак, два типа спряжения, а лингвисты выделяют намного больше, в латинском их четыре, а в санскрите... Много их, за десяток. Но всех их объединяют последние согласные, которые совпадают у всех типов спряжения. Именно оно натолкнуло знающих санскрит вроде Сэра Джоунса на родство индийских языков и европейских, и потому он в своем высказывании делает упор именно на совпадения в глаголах.
И все же, даже это не является какой-либо претензией на научную теорию. Научная теория, настоящая научная теория, должна обладать таким свойством, как предсказательность. Пока что же сводные таблицы, представленные Боппом, не предсказывают ровно ничего. Да и что, казалось бы, можно предсказать в языке?
Однако языкознание, т.е. лингвистика, вполне способна порождать теории с предсказательной способностью. Первым такую теорию в своем четырехтомнике Deutsche Grammatik (1819-37) Якоб Гримм. Да-да, тот самый Гримм, один из братьев Гримм, чьи сказки читают родители своим детям по всему миру. В своих путешествиях по землям германских народов Гримм не только записывал сказки, но и делал пометки об особенностях говора в том или ином краю. Проделав поистине титанический труд, он заметил соответствия в форме корней, которые невозможно отрицать (примеры приведены мной, для наглядности):
bear - gebären - fero - phérō - bharāmi - беру
beaver - Biber - fiber - --------- - babhru - бобер
beech - Buche - fagus - phēgós - ------ - бузина
bale - --------- - fulgeo - phlego - bhāla - белый
bleat - blaßen - fleo - ------- - -------- - блею
bake - backen - ------- - phṓgō - ------ - багровый
five - fünf - quinque - pénte - páñca - пять
fist - Faust - pungo - púktēs - ------ - пясть
foot - Fuß - pes - poús - pád - пеший
father - Vater - pater - patḗr - pitṛ́ - ------
for - für - prae - πρό - purás - перед
fart - Furz - ----- - pérdomai - pardāmi - пержу
find - finden - pons - póntos - páthin - путь
daughter - Tochter - (оскский) futir - thugátēr - дочь
door - Tür - foris - thúra - dvār - дверь
day - Tag - foveo - téphra - dáhati - деготь
deft - (голландский) ondieft - faber -- ------- - -------- - добрый
------ - ------- - fumus - thūmós - dhūmá - дым
deep - taufen - -------- - buthós - --------- - дно
dirt - (голландский) drijten - foria - ------- - -------- - дерьмо
two - zwei - duo - dúo - dvá - два
ten - zehn - decem - déka - dásá - десять
timber - Zimmer - domus - dómos - dáma - дом
tooth - Zahn - dens - odoús - dánta - десна
(староанглийский) tulge - (готский) tulgus - ------- - dolikhós - dīrghá - долгий
tree - (голландский) teer - ------ - drûs - dárvi - дерево
to - zu - de - dḗ - ------ - до/да
thou - du - tu - sú - tvám - ты
three - drei - tres - treîs - trí - три
that - das - tum - tó - tád - то
thin - dünn - tenuis - tanúō - tanú - тонкий
thick - dick - toga - stégos - sthágati - стог
thaw - (голландский) dooien - tabeo - tḗkō - toyam - таю
brother - Bruder - frater - phrā́tēr - bhrā́tṛ - брат
На основании этих соответствий Якоб Гримм вывел следующее правило, по которому звуки исконного языка (обозначаются с помощью звездочки - *C) превращаются в звуки тех или иных индо-европейских языков:
Конечно, можно много спорить, был ли так называемый *bh действительно звонким, как его потомки в германских, индийских и славянских языках, или глухим, как в латинском и греческом. Был ли этот звук действительно придыхательным (с оттенком "h"), как в греческом и санскрите, или нет? Главное здесь другое: дав условное обозначение некоторому звуку в праязыке, мы можем точно предсказать, какие его соответствия будут иметь место в языках-потомках. Например, в слове "сердце" на месте "д" мы имеем "t" в английском слове "heart". Значит, в латинском нам стоит ждать в этом же слове звук "d" (действительно, это мы и наблюдаем в слове "cor", род.п. "cordis"). В этом и состоит предсказательная сила закона Гримма, первого закона в истории сравнительной лингвистики, чья строгость очень напоминает строгость физических законов.
Внимательный читатель заметит, что от строго, однозначного закона все же имеются отклонения. Так, например, вместо ожидаемого греческого **théphra мы имеет téphra, а в санскрите вместо **bhabhru встречается babhru. Как позже выяснил Грассманн, и у этого отклонения есть своя строгая закономерность - дело в том, что в одном слове друг за другом не могут встречаться два придыхательных звука подряд (пусть и разделенные гласной). По этой же причине пробужденный Будда на санскрите - Buddha, а не **Budhdha.
Одна из немецких школ лингвистики, уделявшая особое внимание изучению "малодостойных" местных диалектов (за что их в шутку прозвали "младограмматиками"), первой подметила нерушимую регулярность звуковых соответствий. Они выдвинули постулат о том, что всякое исключение в регулярности соответствий есть ни что иное, как результат сочетания с другим, не менее строгим и регулярным соответствием. Медленно, но верно лингвисты стали осознавать, что этот постулат является потрясающим инструментом, позволяющим выявлять неочевидные на первый взгляд соответствия. Например, выяснилось, что "сон" и греческое "гипноз" - слова одного и того же происхождения, равно как русское "два" и армянское "erku". Применив выявленные раннее строгие соответствия на этих примерах можно увидеть, как каждый звук, без исключений, превращает одно слово в другое, не оставляя необъяснимых "белых пятен" в таких соответствиях.
Следующие сто лет учение младограмматиков было главенствующим в сравнительной лингвистике. Однако стали накапливаться и свидетельства о существовании вполне нерегулярных изменений. Например, греческому "pente" (пять) соответствует отнюдь не латинское **pinque, а "quinque". Это результат замены первой согласной слова (p) на первую согласную второго слога (qu). Такое изменение, называемое изменением по аналогии, является примером лишь одного из типов нерегулярных изменений. Нерегулярные изменения весьма осложняют жизнь современного лингвиста. И все же постулат младограмматиков не теряет своей актуальности и сегодня: прежде чем переходить к привлечению нерегулярных процессов для объяснения чего-либо, сперва нужно перепробовать все регулярные гипотезы.
Историческая лингвистика - одна из самых молодых наук, имеющая немногим больше полутора столетий истории ее как точной науки. За это время, однако, она достигла потрясающих результатов. Благодаря ей мы можем воссоздать прошлое, в котором NAши PREдки PASли OWEц, по NOCTчам оBURYгая их ET WOLFков.
Если вам понравился сей пост, могу в следующих постах подробнее рассказать, как именно применяется знание языков в восстановлении давно утраченного прошлого.