Языковой барьер
Комментарий автора: Некоторые мои знакомые, живущие в Америке, говорили, что хотели бы посетить другие страны, только выучив местный язык, поскольку иначе было бы невежливо.
Но это очень даже зависит от страны. Разумеется, знание языка будет огромным преимуществом там, где английский не является распространенным, например, в Японии, потому местным в общем и целом нравится, когда туристы пытаются говорить по-японски.
Во Франции английский не очень в почете, мне встречались некоторые люди, которые продолжали говорить со мной по-французски даже после того, как я четко давала понять, что ни слова не понимаю, и только после этого они нехотя переходили на английский.
Большинство датчан английский знают и не видят смысла в том, чтобы приезжие учили датский. Простое "Tak" (спасибо) воспринимается неплохо, потому что это значит, что вам интересна страна и культура, но попытайся вы действительно говорить, и вы скорее всего встретите раздражение. За вами начнут заканчивать предложения или просто перейдут на английский. Иногда делая все это очень грубо, но по факту это просто означает "Все хорошо, я знаю английский. Не нужно тратить ваше время, пытаясь выучить датский". Так что если вы хотите выучить датский - лучше практиковаться со знакомыми, а не людьми за прилавком, что скорее предпочли бы общаться на английском.
У японцев скорее так:
- Аригато!
- Оо, вы так прекрасно знаете японский, ну ничего себе, да вы просто боженька японского!
....
- *Любая фраза на японском, длиннее односложного предложения*
- *что этот гайдзин себе позволяет, его японский ужасен, я лучше буду говорить с ним по-английски с жутким акцентом*
Была неделю в Париже и больше пока не собираюсь.
При попытке пробить колу в кассе мне кассир (на английском) говорил, что мне стоило бы выучить французский.
А общение с японцами заставило меня задуматься, а так ли я сама лояльна к иностранцам, криво говорящим на русском
Он у неё спросил, кто я для неё.
- Она моя внучка.
- Почему она с такой бабушкой не знает французский? (И уже глядя на меня укоряющим взором) Пусть выучит.
Я(по-французски): вообще-то я итак его знаю.
Не стала добавлять, что я терпеть не могу французский, и они меня уже задрали в Париже со своей нелюбовью к английскому.
тоже вспомнилось когда был в китае, застрял в какой то глухой деревушке, и пришлось пообщаться с местными полицейскими в штатском, один из них мне пытался что сказать по китайски, когда я ничего не ответил он громко несколько раз повторил, и так несколько раз, пока я не написал ему в переводчике - "не кричи, я не глухой, я просто не понимаю по китайски"
В Дании действительно нет проблем с английским языком. Это мы поняли после того как в Копенгагене к нам подошел бомж и поинтересовался на идеальном английском с какой мы страны и мы минут 10 с ним мило поболтали)) Бомж....Дания....Английский язык. А чо норм.