Тату, Летов и Фрэнк Синатра. Какие русские песни знают иностранцы?

Существует множество зарубежных песен, которые мы угадаем с пары нот. А есть ли для иностранцев такие же русские мотивы? Этим вопросом задался один из пользователей сайта-вопросника, опубликовал его и получил очень интересные ответы. Оказывается, такие песни есть, и даже не одна. Пускай в наше время они уже не так популярны, но в свое время они, выражаясь современным языком, "рвали" музыкальные чарты:


Иван Кузьмин:

"Есть и не одна. "Калинка-малинка", "Коробейники", "Катюша", "Дорожкой длинною", "Подмосковные вечера". Иностранцы почему-то убеждены, что русский придет в восторг, если ему напеть одну из них - со мной подобные неловкие ситуации случались не раз и не два. Опять-таки, в клюквенных фильмах о России то и дело встречается одна из этих мелодий. "Калинку", например, внезапно выводит Евгений Онегин в недавней британской экранизации, а "Коробейников" - президент Петров в последнем сезоне "Карточного домика"".


Многие артисты, которые успешно выступали на конкурсе "Евровидение", просыпались на следующий день мировыми знаменитостями:


Daria Cyrus:

"Песня группы T.a.t.u "Нас не догонят" или английский вариант "Not gonna get us" узнаваем многими европейцами с выступления девушек на евровидении. Недавные опросы Billboard это в очередной раз подтверждают".


Но не только "попсой" и народными песнями Россия славится:


Артем Манульченко:

"Очень популярна "Гражданская Оборона". Уже в 2000-х годах Летова и компанию тепло принимали в США и Норвегии. Кроме того, многие значимые персоны более-менее андеграунда говорили, что слушают, а Уэсли из Cold Cave - даже издавал на своем лейбле (если я правильно его понял). Конечно, Щедрик и Калинка более известны, но факт тоже примечателен".


Старое в новом:


Tatiana B:

"Мне бы очень хотелось сказать про "Звенит январская вьюга", которую очень круто перепели ребята из итальянской группы Vanilla Sky (а уж каверами они ещё как славятся!). Не знаю, насколько эта песня была популярна за пределами СНГ раньше, но сейчас она немного ожила и имеет уже более современный вид. И насколько знаю, ребята вообще очень любят Россию и русскую культуру. Поэтому таки надеюсь, что это не последний кавер на наши песни (:".

Самый развернутый ответ на вопрос о русской музыке за рубежом дал пользователь Саша Стайлс:


"Mary Hopkin валлийская поп-исполнительница, исполнявшая чувственные, мелодичные фолк- и поп-баллады. Её визитной карточкой стала песня «Those Were the Days», написанная на мелодию романса Бориса Фомина «Дорогой длинною»,английский текст Джина Раскина, родители которого были выходцами из России.Первоначально «Those were the days», которую исполнял сам Раскин, а также фолк-трио The Limeliters, не имела широкой популярности. Но в 1964 году во время одного из выступлений Раскина в лондонском клубе среди слушателей оказался не кто иной, как Пол Маккартни. «Битлу» понравилась мелодия, и он приобрёл у Раскина исключительные права на неё. Эта песня стала первым продюсерским опытом Пола Маккартни.Песня достигла 1 места в чарте Британии (которое занимал 6 недель и потеснил, как не иронично, The Beatles «Hey Jude») и 2 в американском Billboard Hot 100.Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки.Песня была номинирована на Грэмми.

"В 1947 году Фрэнк Синатра в фильме "Это произошло в Бруклине" исполнил "Очи чёрные" — один из самых известных в мире романсов на русском языке на слова украинского писателя Евгения Гребёнки".

"The Seekers – The Carnival Is Over.

"Из-за острова на стрежень".Автор текста – Дмитрий Николаевич Садовников.Песня про Стеньку Разина разошлась по миру и была услышана лондонским продюсером и сонграйтером – Томом Спрингфилдом . А так как он только что побывал на карнавале в Рио-де-Жанейро, то решил написать на русский мотив текст под названием «The Carnival Is Over» («Карнавал окончен»). Дебютный сингл SEEKERS – «I’ll Never Find Another You» – выпущенный в декабре 1964 года, завоевал 1-е место в Британии (3 недели)и 4-е в США. На родине группы – в Австралии – песня и вовсе стала культовой.Было продано более 1.75 млн.копий".

По своему опыту могу сказать, что европейских барах сейчас очень часто можно услышать песню "Мама Люба давай" на английском языке, и некоторые другие популярные "произведения" на русском, названия и исполнители которых остались для меня неизвестными. источник
Автор поста оценил этот комментарий

Джон Литгоу пел "Очи черные" в Третьей планете от солнца.

https://www.youtube.com/watch?v=7tWUwTeBgBM

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

jefferson airplane - meadowlands .Вот не поленитесь https://www.youtube.com/watch?v=vuG2Itxjl6U

Автор поста оценил этот комментарий

Мой хороший товарищ из Англии с удовольствием слушает русский рок: Кипелов, Гражданская оборона, Агата Кристи, Люмен, Стигмату, КиШ и многие другие. А о песнях этого же жанра на родном языке отзывается слабо, ибо не понимает, как такое можно слушать, смысла мало. Что-то пошло не так?

раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий

Курту Кобейну нравились НАИВ, но это было давно

Автор поста оценил этот комментарий

они переводят наши песни и поют уже как свои...  в результате- русских песен \исполнителей\авторов никто не знает. А интеллектуальную собственность наши не умеют и не пытаются защищать, наивно полагая, что вот так транслируется русская культура....увы