Проект "Игра слов". Часть 32.

Цель проекта - объяснение комиксов с игрой слов. Это не увеселение, а забавное изучение английского
Проект "Игра слов". Часть 32. Цель проекта - объяснение комиксов с игрой слов. Это не увеселение, а забавное изучение английского
12
Автор поста оценил этот комментарий

Как мне нравится переводить такое на наш язык... 

-Здесь воняет вверхсобакой.

- Что такое вверхсобака?

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Смысл немного иной будет, но всё-же....


-Чувствуешь? Пахнет как дница

-Что за дница?

раскрыть ветку
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
А мне такой вариант больше нравится)
"Че, как оно, пес?"
раскрыть ветку
3
Автор поста оценил этот комментарий

Это было в Клинике) 3х11, 07:05

Кокс ведёт лекцию.

Даг: Stringent what?

Джей Ди: "Stringent updoc".

Кокс: Yes, Nervous Guy?

Даг: What's "updoc"?

Иллюстрация к комментарию