Или наоборот. Следят только родственники на небесах. Так что можно гарантированно получить путевку в ад и дрочить сколько влезет. Все равно встреча с родственниками отменяется)
Если бы Господь Бог не хотел, чтобы человек мастурбировал, он сделал бы его руки короче.
(с). Джордж Карлин.
Хз, полагаю Вы в этом вопросе более осведомлены, раз знаете кто это, я тупо скопировал запомнившуюся пасту...
Малакия (греч. малакос, "мягкий", "легко поддающийся давлению, сжатию", "эластичный" (напр., в Мф 11:8; Лк 7:25)). В 1Кор 6:9 под словом "М." подразумевается мужчина или юноша, к-рый позволяет мужеложникам (см. 1Тим 1:10) использовать себя для удовлетворения сексуальных потребностей (Рим 1:27).
Библейский термин, толкование которого разнится у различных богословов. В Античности Аристотель слово малакиями (μαλακίων) называл моллюсков (осьминогов и кальмаров — ср. малакология).
Святитель Феофан Затворник, судя по всему, также полагал, что слово «малакии» в Библии используется для обозначения людей, предающихся рукоблудию.
Однако авторитетный в православном мире, в том числе и в славянском, комментарий Феофилакта Болгарского (XI век) на 1Кор. 6:9 говорит: «Малакиями называет тех, над которыми совершают постыдное, а потом перечисляет и совершающих постыдное (мужеложники)», то есть трактует этот термин как пассивный гомосексуализм, в отличие от активного.
В словаре устаревших и малоупотребительных слов, содержащемся в изданиях канонической Библии Российского Библейского общества, указано: «малакий (греч.) — букв, „слабый, изнеженный“. Пассивный гомосексуалист».
В Новом Завете помимо 1Кор. 6:9 слово μαλακός встречается только в Мф. 11:8 (дважды) и Лк. 7:25, относясь к мягким одеждам.
В новогреческом языке разговорное слово μαλακία имеет ряд значений, включая мастурбацию, а μαλάκας обозначает онаниста, но употребляется преимущественно в переносном пейоративном смысле.
И куча переводов на другие языки - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BA...
И вот теперь вопрос. Как правильно толковать?