- "Zapping" означает переключение каналов с помощью пульта, так что вместо "стирания" лучше что-то типа - "щёлкает каналы"
- [...Why, you gave me!] ... ["You" who?] - здесь, скорее всего, обыгрывается неопределённость значения обращения "you": в английском оно может означать "ты" и "вы"(мн.ч.) одновременно. В полной мере достоверно перевести не получится, так что предположу, перевод здесь мог бы быть таким - [...Какого... Вы же мне их дали!] ... [А кто именно?]
- "Приятель", "Кто" - заглавные буквы лишние.
- В "пришел" желательно "ё" поставить.
- "увидеть" я бы заменил "посмотреть на", хотя это уже мелочь.
+ за то, что догадался, что "why" в оригинале выступал как междометие.
Советик: сомневаешься в чём-то - поищи в словарях. Очень часто встречаются фразеологизмы, которые не переводятся в гугл транслейте.
Кто "вы"-то? Кто "вы"? Я один тут!
Зверополис
2.7K пост2.6K подписчик
Правила сообщества
Добавлять посты-комиксы с количеством ошибок 4 и больше.
Указывать автора комиксов/артов и переводчика, если известны.
И соблюдать правила сайта. ^_^