Как TikTok, мемы и офисная жизнь пополняют английский: новинки в Кембриджском словаре
Добро пожаловать в 2025-й: теперь в словари входят слова из тиктоков и зумерских мемов. Английский меняется каждый день, и редакция Cambridge Dictionary внимательно следит за этим — если новое слово используют массово и в разных ситуациях, у него есть шанс попасть в словарь.
Обычно крупные обновления выходят раз в год. Последнее пополнение случилось минувшим летом — и оказалось особенно мемным. Теперь delulu и skibidi официально признаны частью английского. Давайте разберёмся, какие новички закрепились в английском — и как ими пользоваться.
Delulu
Сокращение произошло от английского delusional — «живущий в иллюзиях». Слово ушло далеко от медицинского значения и стало частью интернет-культуры.
Впервые delulu появилось еще в 2010-х в фанатских сообществах. Так шутили над особенно одержимыми поклонниками — например, кто-то всерьез верил, что айдол заметит именно его комментарий среди миллионов или что любимая группа тайно оставляет подсказки только для него. Другие участники могли бросить в ответ: That’s delulu. То есть: «Ну да, ты, конечно, помечтай».
С TikTok это слово взлетело на новый уровень. Теперь delulu используют не только фанаты BigBang или SHINee, а вообще все, кто любит иронично посмеяться над чужими (или собственными) розовыми мечтами. Оттенок у слова зависит от ситуации.
Иногда это насмешка: «Ой, ну ты и в иллюзиях». Иногда — почти сочувствие: «Мечтать ведь не вредно». Или вовсе ободряющий мем: «Быть немного delulu — нормально, ведь надежда тоже нужна». В TikTok даже гуляет фраза Delulu is the solulu, что в зависимости от ситуации можно перевести как «самообман решит все проблемы» или «спасение в иллюзиях».
Именно такая многогранность и сделала слово популярным: оно короткое, смешное и работает в любой компании, где любят обсудить чужие надежды и ожидания. Теперь Cambridge Dictionary официально фиксирует delulu как часть языка — пример того, как интернет-фандомы буквально меняют словари.
Иногда delulu идёт рука об руку с daydreaming. Человек может начать с безобидного daydreaming, а потом уйти в delulu-версии своей фантазии. Но не путайте эти явления, пусть и они оба про «помечтать».
Daydreaming — это скорее про приятные мысли и воображаемые сценарии: представить отпуск у моря, вообразить, как вы выиграете марафон, или прокрутить в голове идеальный разговор с начальником. Это естественная часть жизни: мозг отдыхает и даёт себе немного вдохновения.
Tradwife
Это сокращение от traditional wife, то есть «традиционная жена». В соцсетях так называют блогеров, которые романтизируют образ жизни «как в старые добрые времена»: аккуратный фартук, пирог в духовке, муж — глава семьи, а женщина счастливо посвящает себя дому.
Картинка получается красивая: уютные кухни, цветочные платья, сад и семейные завтраки. Среди популярных tradwife-блогеров — Нара Смит или хозяйка канала Ballerina Farm. Они верят в традиционные ценности и часто связаны с религиозным контекстом, например мормонской культурой.
Лучше вникнуть в такие культурные нюансы поможет знание английского. На курсах Яндекс Практикума вы научитесь не только понимать общий смысл, но и видеть, что стоит за словами — улавливать контекст, юмор и интонацию, а не просто подбирать перевод. Когда вы понимаете язык, за красивыми видео про завтраки и семейные ценности можно заметить детали, которые остаются за кадром.
При этом за идеальной картинкой часто стоит прозаичная реальность: большинство tradwife вовсе не «простые домохозяйки», а жёны или дочери миллионеров. Над их роликами трудится не только съёмочная команда, но и целая группа прислуги и помощников; и вот так им удаётся печь хлеб from scratch («с нуля») по 6–8 часов, вести хозяйство «в стиле ретро» и при этом снимать десятки роликов для разных платформ.
Для одних зрителей это вдохновляющий пример: можно выбрать жить так, как нравится. Для других — спорный сигнал, ведь за образом «женской миссии» видятся попытки вернуть старые гендерные стереотипы.
Воспринимать это можно по-разному, но нельзя отрицать популярность такого контента. У таких блогеров сотни миллионов просмотров — люди ценят изображение мирного быта и эстетичной готовки.
Skibidi
Если delulu и tradwife можно хоть как-то объяснить логикой, то со skibidi все сложнее. Благодаря мемам и хаотичным трендам из TikTok это слово стало универсальным.
Первый всплеск популярности skibidi случился в 2018 году, когда слово прозвучало в одноимённой песне российской рейв-группы. В припеве оно не имело смысла — это был просто ритмичный набор слогов под танцевальный бит. Но клип с абсурдным танцем быстро стал вирусным и облетел весь мир.
Спустя несколько лет казалось, что эпоха скибиди ушла, но в 2023 году всё продолжилось вирусной серией роликов Skibidi Toilet на YouTube. Аниматор DaFuq!?Boom! выпустил ролик — сюрреалистическую историю про головы, поющие из унитазов. Видео было странным, абсурдным и до неприличия заразительным. Серия быстро перекочевала в TikTok и захватила умы подростков по всему миру.
В конечном итоге слово не имеет фиксированного значения — это скорее эмоциональная приправка к речи, которая помогает молодежи выражать отношение к происходящему.
Skibidi может означать что-то крутое, странное или просто «вау». Всё зависит от интонации и контекста — можно сказать skibidi vibes про что-то необычное или that's so skibidi вместо привычного awesome. По сути, то же «кайф» или «жесть» в русском.
Mouse jiggler
Двигатель мышки — это не шутка, а вполне реальный гаджет. Устройство «шевелит» курсор на экране, чтобы компьютер не уходил в спящий режим. В обычной жизни его можно использовать как защиту от блокировки экрана, а на удалёнке устройство прославилось как «имитатор активности»: будто бы вы всё время онлайн, даже если в этот момент ушли заваривать чай.
Сам принцип старый — ещё до пандемии такие решения существовали, но именно с ростом удалённой работы и TikTok-роликами о «лайфхаках для удаленки» гаджет получил массовую популярность. Существуют разные варианты: USB-устройства, которые посылают компьютеру микросигналы движения, механические платформы, где мышь просто качается туда-сюда, и софт, который имитирует активность прямо в системе.
В TikTok миллионы просмотров набирают ролики с тегом #mousejiggler — там показывают, как устроен этот лайфхак и насколько он спасает от корпоративного контроля.
Сам факт, что слово попало в Кембриджский словарь, хорошо иллюстрирует сдвиг в офисной культуре: новые поколения ищут способы быть продуктивными и при этом сохранять баланс между работой и личным временем. Интернет-культура моментально ловит такие явления и превращает их в полноценные слова — а словарь лишь фиксирует, что они уже прочно вошли в язык.
Work spouse
Дословно «рабочий супруг». Так называют коллегу, с которым у вас тёплые, почти семейные отношения: вы вместе пьёте кофе, обедаете, делитесь последними сплетнями, обсуждаете начальство и поддерживаете друг друга в тяжёлую минуту.
В английском языке это закрепилось отдельным термином, а у нас часто говорят проще — «рабочая жена / рабочий муж», «офисная подружка» или «боевой товарищ на смене». Отдельные русскоязычные пользователи используют понятие «друллега» — гибрид коллеги и друга, но у нас это слово официально не признаётся.
Cам феномен в России хорошо знаком: кто-то каждый день ходит обедать только с «тем самым» коллегой, кто-то переписывается в корпоративном чате не только по делу, а кто-то честно признаётся — без «рабочего лучшего друга» офис был бы серой каторгой.
При этом, как и на Западе, речь не о романтике, а о тёплой дружбе, которая держится на общей рабочей реальности: одни и те же проекты, один и тот же начальник и общие шутки, понятные только вашему отделу.
В русскоязычных обсуждениях термин стал появляться благодаря YouTube и TikTok: у нас снимают ролики про «5 признаков, что у тебя есть рабочий муж» или делятся мемами «только мой work spouse знает, сколько багов в этой системе».
Пусть Cambridge Dictionary официально зафиксировал слово в 2025 году, для сотрудников российских офисов оно звучит очень узнаваемо — просто у нас всегда были свои ярлыки для описания этих связей. Если у вас на работе есть человек, которому можно пожаловаться на принтер или с которым вы синхронно бежите в столовую, — поздравляем, у вас есть свой work spouse. Или друллега, на ваш выбор.
Snackable
Прилагательное snackable фиксируется в словарях начиная с первой половины XX века: изначально оно описывало продукты, которые удобно есть в качестве перекуса, — snackable foods. В буквальном смысле — «то, чем можно перекусить».
Но в современном английском чаще всего речь идёт не о еде, а о контенте. В переносном смысле snackable content — короткий, удобоваримый формат материалов, которые можно «проглотить на бегу». Таким контентом считаются мемы, шортсы, TikTok-ролики по 15 секунд, короткие статьи или посты — словом, всё, что не требует серьёзной концентрации и не занимает много времени.
Термин начал активно использоваться в маркетинге 2000-х и окончательно закрепился в 2010-е с ростом соцсетей и коротких видео. Об истории явления много материалов в маркетинговых блогах и статьях о диджитал-коммуникациях. К 2025 году этот термин прочно вошёл в интернет-лексику.
Почему snackable так популярен? Потому что мы живём в эпоху информационного потока, где у пользователя есть буквально несколько секунд внимания. «Закусочный» формат идеально вписывается в привычку скроллить и переключаться.
Важно: snackable не значит «глупый» или «поверхностный». Это может быть и умная мысль, и научный факт, и кусочек интервью — главное, чтобы его можно было быстро «съесть» и понять. Простой пример: длинная лекция на YouTube — явно не snackable. А вот выжимка с 5 ключевыми фактами из той же лекции в шортс — snackable в чистом виде.
Сам английский язык тоже может быть таким snackable — небольшими порциями, в удобное время. На наших курсах материал подаётся как раз так: последовательно, но по кусочкам, которые легко усваиваются.
Почему эти слова попали в словарь — и как люди на них реагируют
Устойчивость использования. Cambridge говорит, что добавляет новые слова только если они, по их оценке, имеют staying power — то есть они уже не просто модная шутка, а используются достаточно широко и в разных контекстах, чтобы считаться частью языка.
Распространение через соцсети. TikTok, YouTube, мемы, фан-сообщества — всё это дает толчок: слова начинают использовать люди из разных стран, в разных кругах. Так разошлось delulu за пределы K-pop фандома, так же все узнали о skibidi благодаря вирусным роликам.
Реакция самая разная. Молодежь и активные пользователи соцсетей часто воспринимают такие слова с юмором, наслаждаются креативом, возможностью «говорить по-своему».
Есть и критика: что язык размывается, что появление бессмысленных или ироничных терминов делает речь «менее серьёзной». Некоторые считают, что такие слова — просто стадная шутка.
Также интересен факт, что даже политики используют такие слова: например, австралийский премьер произнес delulu with no solulu в парламенте, что показательно — слово стало настолько узнаваемым.
Интернет, мемы и офисная жизнь стали настоящими «фабриками слов». Английский язык теперь обновляется с такой скоростью, что словари едва успевают фиксировать новые смыслы.
Чтобы подобные тренды не были для вас загадкой, учите английский вместе с нами. Формат обучения можно адаптировать под ваш график, а темы — под интересы: от свободного понимания контента до неформального общения или деловой переписки на работе.
Реклама ООО «Яндекс», ИНН: 7736207543























