Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр  Что обсуждали люди в 2024 году? Самое время вспомнить — через виммельбух Пикабу «Спрятано в 2024»! Печенька облегчит поиск предметов.

Спрятано в 2024

Поиск предметов, Казуальные

Играть

Топ прошлой недели

  • Carson013 Carson013 23 поста
  • Animalrescueed Animalrescueed 32 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 52 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
16
ArisTVGame
ArisTVGame
1 год назад
Мультфильмы

Дисней клуб⁠⁠

Как и раньше каждое воскресение Дисней клуб!
Утиные истории: Не сдавать корабль
Чип и Дейл: Кошки не в счёт
Чудеса на виражах: Грабеж и молнии
Приятного просмотра!

Walt Disney Company Утиные истории Чудеса на виражах (мультсериал) Чип и Дейл Мультфильмы Мультсериалы Ностальгия Детство 90-е Дисней клуб Видео Видео ВК
8
583
tarmatarm
tarmatarm
Авторские комиксы, мемы, шутки, каламбуры
Лига Геймеров
1 год назад

Гуся⁠⁠

Гуся

Комиксы, нюдсы, смешные картинки в моём тг

[моё] Fallout Fallout (сериал) Утиные истории Компьютерные игры Арт
35
9
Shampou
Shampou
1 год назад
Музыкальные каверы

Утки⁠⁠

На укулеле

[моё] Укулеле Кавер Утиные истории Walt Disney Company Мультсериалы Видео YouTube
0
13
Gluhan
Gluhan
1 год назад

Магика Де Гипноз⁠⁠

Магика Де Гипноз
Показать полностью 1
[моё] Утиные истории Злодеи Рисунок
0
17
Hostname
Hostname
1 год назад

Ответ на пост «Спасибо тебе, Мурат!»⁠⁠2

Мен вспомнился анекдот.

Встретились на улице старый преподаватель музыкальной школы и его бывший ученик. Преподаватель одет очень бедно, выглядит больным и уставшим от такой жизни. Ученик лоснится от жира, весь на понтах, видно, что при неплохих деньгах.
- Сережа, здравствуй, ну как ты?
- Да все хорошо, я стал композитором, получаю хорошие деньги!
- Правда? Ты же был никакой ученик! У тебя же слуха нет совершенно! Как ты стал композитором? Ну напой хоть что-то из своих произведений!
- Пожалуйста. Вот, из последнего, мне за эту композицию 100 тысяч долларов заплатили.
- 100 тысяч? Не верю! Напой!
- Хмм данон.

[моё] Черный Плащ Мурат Насыров Утиные истории Картинка с текстом Видео YouTube Длиннопост Озвучка Ностальгия Повтор Ответ на пост Текст
2
5033
leto1953
leto1953
1 год назад

Спасибо тебе, Мурат!⁠⁠2

Спасибо тебе, Мурат!

А тут интервью Мурата Насырова об этих заставках к мультфильмам.

Показать полностью 1 3
Черный Плащ Мурат Насыров Утиные истории Картинка с текстом Видео YouTube Длиннопост Озвучка Ностальгия Повтор
340
29
DarkIvan
DarkIvan
1 год назад

Ответ Appostol в «Олды тут?»⁠⁠208

Показать полностью 1
Ностальгия Телевидение Ответ на пост 90-е Walt Disney Company Мультсериалы Мультфильмы Утиные истории Чип и Дейл Заставка Детство 90-х YouTube Видео Волна постов Олдфаги
19
164
CineMars
CineMars
1 год назад
Диалоги о киношках

Как их зовут в оригинале? (часть 2)⁠⁠

Здравствуйте, коллеги-киноманы. Неожиданно первая статья про оригинальные имена известных нами мультгероев получила много откликов. Так что выкладываю продолжение.

"Мыши-рокеры с Марса"/"Мыши байкеры с Марса"

Трое мышей, которые любят байки, опасность и рок-музыку, мгновенно завоевали популярность преимущественно среди подростков мужского пола. Однако, с переводом их имен было все в порядке: Modo был Модо, а Vinnie - Винни. Только Throttle был то Троттлом, то Дросселем. Но локализаторы не были бы такими локализаторами, если бы вообще всех оставили без перевода.

маслом наружу

маслом наружу

Чумазоид

Одного из основных антагонистов сериала в оригинале зовут Grease Pit, что можно перевести, как "Пит-смазка" или "Масляный Пит". Но как его не переводи, он очень скользкий тип. Во всех смыслах этого слова.

Гипнокот

Этот злодей появлялся в мультике эпизодически, однако, это не значит, что мы его должны игнорировать. Зовут его в оригинале Catscan, а учитывая, что он умеет создавать колоссальные иллюзии и проекции, наши локализаторы перевели его имя очень даже удачно.

А еще интро классное в этом мультике:

"Война гоботов"

Противостояние двух армий трансформеров - хороших Стражей и так-себе-Ренегатов - тоже смотрели неотрывно.

Стражи

Турбо и Скутера оставили без изменений. Малыша в оригинале зовут Small Foot ("нога небольшого размера"), а Первого - Leader-1. Тут все более-менее. Гобота, который трансформируется в субмарину, в оригинале зовут Dive-Dive (от глагола dive - "погружаться").

Ренегаты

Тут стоит обратить внимание на злобную Крушилу, которую в оригинале зовут Crasher (от глагола crash - "разбивать, рушить"), и на Доктора Гоу, которые оставлен без перевода, но отсылает нас к одному из противников Джеймса Бонда - Доктору Ноу.

воинственная Крушила

воинственная Крушила

"Утиные истории"

Отвлечемся немного от экшена и обратимся к менее милитаристскому мультику. История о трех братьях, которые различаются только цветом одежды, и их богато-жадном дядюшке. Вот тут локализаторы не жалели живота своего.

Скрудж МакДак / Дядюшка Скрудж

В оригинале его так и звали Scrooge McDuck. Наши локализаторы решили не заморачиваться и оставили все, как есть. Правда, в английском у слова scrooge несколько значений: не только "имя самого богатого селезня в мире", но и "скупердяй, скряга, жадный".

Ну и чтобы два раза не вставать - был еще один Скрудж в истории. Жил он в романе Чарльза Диккенса "Рождественская песнь в прозе". Тоже был знатным скупердяем. Говорят, что МакДак получил свое имя как раз в его честь.

тоже хотите себе такой бассейн?

тоже хотите себе такой бассейн?

Дилли, Билли и Вилли

Даже не пытайтесь угадать... Huey, Dewey, Louie. Видимо, локализаторы решили, что наш зритель еще недостаточно американизирован, поэтому решили начать со знакомого Билли и имен, ему созвучных.

А есть еще старая классная американская фантастика "Молчаливое бегство" (его снял Дуглас Трамбулл - создатель спецэффектов к "Космической Одиссее 2001 года") . Там Брюс Дерн дает хозяйственным роботам имена Хьюи, Дьюи и Луи.

Понка

Это у нас она Понка, а у американцев... Webbigail "Webby" Vanderquack. Если попытаться это перевести, получится что-то вроде "лапы с перепонками". Так и получилась переПонка.

в розовом и на розовом

в розовом и на розовом

Зигзак МакКряк

Я про его имя уже писал в прошлый раз. Однако, благодаря наблюдательности одного из читателей появились новые подробности об этом герое. Точнее, об его историческом прототипе. Говорят, что на создание образа пилота-неумехи, который каждую серию разбивал самолеты, авторов вдохновил сам... сенатор США Джон МакКейн. По молодости он своих самолетов побил - будь здоров. А еще и авианосец утопил - видимо, разнообразия ради.

Братья Гавс

Братья Гавс в оригинале называются Beagle Boys, что отсылает нас к породе собак - бигль. Это порода гончих охотничьих собак, но наши локализаторы решили, что антропоморфным собакам больше подойдёт фамилия Гавс. На мой взгляд, верное решение.

Миссис Клювдия

Mrs. Bentina Beakley можно перевести как "миссис Бентина с клювом". Так что Клювдия очень даже удачно. И звучит хорошо.

Винт Разболтайло

В американской версии этого изобретателя зовут Gyro Gearloose. Можно перевести, как "юла, у которой сломалась шестеренка". Учитывая, что его изобретения работают не всегда и не везде, думаю, наши локализаторы сделали, что могли.

главное, чтобы работало, а починим потом

главное, чтобы работало, а починим потом

Дворецкий Дакворт

Тут наши славные ребята не стали изобретать Разболтайло и оставили все, как есть. Но не сказать об этом персонаже нельзя. Его оригинальное имя звучит как Duckworth. Вторая половина - worth - отсылает нас к другому известному дворецкому - Пенниуорту. Первая половина - duck - переводится как "утка". А сам герой - антропоморфная собака.

Перевод песни

И нужно сказать про песню в заставке. В оригинале звучит:

Duck Tales! oo woo oo
Every day they're out there making
Duck Tales! oo woo oo
Tales of daring do bad and good luck tales!

Вот что слушали мы:

-Утки, у-у-у!
Кто властитель тьмы бездонной:
-Утки, у-у-у!
Тайных кладов миллионы!

Я ничего не придумываю:

Есть, конечно, еще версия с припевом "Сказки, у-у", но она так не поражает воображение.

Благодарю за внимание.

Было бы вам интересно донатить (коплю на треккинговую амуницию) за подобный контент?

Показать полностью 5 2
[моё] Сериалы Хиты Мультсериалы Зарубежные сериалы Герои мультиков Длиннопост Утиные истории Мыши-рокеры с Марса Война гоботов Видео YouTube
46
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии