Отбросив Обращения
(Автор оригинального комикса - американец, если что).
Оригинал: http://www.itchyfeetcomic.com/2021/07/honorifics-aside.html
Группа перевода: https://vk.com/dh_box
(Автор оригинального комикса - американец, если что).
Оригинал: http://www.itchyfeetcomic.com/2021/07/honorifics-aside.html
Группа перевода: https://vk.com/dh_box
Не уверена, что прокатит для лиги, но расскажу.
История первая, услышана от родственников, живущих в Германии на данный момент уже больше тридцати лет. Заходит семья русско-немецких переселенцев из трёх человек в немецкое учереждение. На очередной двери, куда они решили им надо, видят надпись "Zutritt verboten", ну ок, подумали они и заходят только двое.
Поясню. Диалект, на котором говорят некоторые русские немцы на просторах бывшего но нерушимого мягкий, а читать по немецки учились многие уже в Германии. Для них надпись звучала, как троим вход воспрещён "zu dritt verboten". На самом деле табличка говорит о том, что вход воспрещён, всем и вобще.
История вторая. Рассказанная соседями по переселенческому лагерю. Мужчина с утра отвозит супругу на курсы языка. По дороге назад его останавливают полицейские за небольшое превышение скорости. Спрашивают документы. Товарищ в панике ищет дукументы и понимает, что всё оставил дома. Полицейскому с виноватой улыбкой сообщает, "gefressen" ("сожрал" - примечание переводчика - пп), - как? удивляется человек в форме, zuhause (дома - пп).
После звонка другу, стало легче, паникёр водитель перепутал слова "vergessen" (забыл - пп) и "gefresen".
И третья история от моей тётушки. Пошли они в китайский ресторанчик отпраздновать сдачу какого-то экзамена вскоре после прибытия в Германию. Дёшево и сердито, буфет называют тут, т.е всё, кроме напитков, набираешь себе в тарелку сам, всякого и сколько пожелаешь, напитки приносят официанты. Ищут наши среди явств хлеб, а его нет. Подходит китояночка, приносит им напитки, и тут гости у неё мило спрашивают, а где собственно "Brot" (хлеб - пп), девочка им отвечает "wi habn kei blöt, nul leis" (на их слух это звучит как, у нас нет глупостей, ноль вшей). Наши в шоке. Сообразили потом конечно (хлеба нет, есть только рис - пп), смеялись всем ресторанчиком.
Таких историй много, но эти помню почему-то очень ярко.
Привет, меня зовут Маруся, и я живу в Германии уже 7 лет.
Видео с моим рассказом в конце.
Текстом дублирую, кому читать удобнее
Я расскажу про программу Au-pair.
Про плюсы и минусы.
Дам пару советов и в конце небольшой заряд поддержки и мотивации.
Я приехала сюда, после того как закончила университет, как Au-pair.
Программа Au-pair - это программа для девушек или парней, которые хотят приехать посмотреть Европу, в качестве «брата или сестры», ну то есть няни для детей. У вас есть рабочий контракт, который вы подписываете, минимальная медицинская страховка.
Помимо страховки у вас 30-40 рабочих часов, вы можете работать Au-pair не больше года в одной стране и у вас все это есть это по договору, расписывается, что вы будете делать и что нет. Есть свободное время, выходные, отпуска и все прочее. И таким образом можно легко и просто приехать в страну изучаемого региона, потому что приглашающая семья оплатит тебе перелет, проживание, кормление, курсы или репетитора, по-желанию, и даст 250-280 евро карманных денег. Это как-бы немного, но учитывая то, что тебе оплачивают проживание, питание и еще могут быть развлечения с семьей, то 280 евро - это очень неплохо
У меня был потрясающий опыт в том, что я была сначала в одной семье, где была мама, папа, бабушка и трое детей, а затем во второй, где мама и двое детей. И в обоих из них было здорово.
Так вот 6 лет спустя, я в Германии уже отучилась в колледже на дизайнера за 3,5 года, заканчиваю обучение на психотерапевта - сексолога и я вышла замуж.
Когда я училась в институте у меня была прямо безумная жажда приключений. Я отучилась в Брянском государственном университете на регионоведение. И я очень-очень хотела поехать куда-нибудь или сделать что-нибудь, чтобы у меня была возможность поговорить на немецком языке, не инвестируя туда много денег, потому что я из обычной семьи. И тут, на 5 курсе мне случайно пришла в голову идея посмотреть сайт с Au-pair, кто-то об этом рассказывал.
Сайт Au-pair
Когда ты заходишь на сайт, тебе нужно заполнить свою анкету, рассказать про себя, типо: «Привет, меня зовут Маруся. Я работала с детьми в таких-то садиках, есть такой-то педагогический опыт, умею готовить драники и варить вкусный борщ, а еще могу обходиться с животными и помогаю бабушке на даче.
Ты заполняешь анкету, добавляешь свои фотографии и выбираешь анкеты семей. Здесь я тебе хочу дать совет, как уже опытный пребывальщик. Выбирай семьи:1. Не более двух детей
2. Немецкая семья
3. Полная семья, либо семья Матери-одиночки если ты девушка, ну или наоборот если ты парень.
Сейчас я обосную, почему это нужно делать таким образом.
Выбирать лучше полную семью, где есть мама и папа, дети, либо мама и дети, потому что там ты будешь более-менее в безопасности. Если ты выберешь семью, где мужчина и ребенок, я лично посчитала, что может возникнуть момент (хотя может быть у тебя это и цель) возникновение некоторых «романтических побуждений». Ведь ты такая вся молодая, красивая, Au-pair, уф, переехала ухаживать за детьми, и ты не знаешь, как на тебя отреагирует Au-pair «папа» семьи.
Поэтому либо с мамой, либо полную семью.
Почему стоит выбрать семьи где двое детей? Для меня лично это оказался оптимальный вариант. Некоторые семьи предлагают дополнение к контракту няни + контракт домработницы. Так у меня получилось с первой семьей. Я решила, что это отличная идея, я успею и рыбку съесть, и косточкой не подавиться. Но в реальности оказалось это все очень сложно. Потому что нужно было убирать дом, готовить, все успевать, стараться и «ты умничка, у тебя все получается», а еще вечером иди с детьми играть, играть в футбол, и получается рабочий день у тебя такой вот длинный, и все-таки можно быстро устать. Поэтому, я рекомендую, выбирать ситуацию, где ты только Au-pair и наслаждаешься своим культурным обменом.
Следующий момент, почему семья должна быть немецкая.
В первой семье у меня все говорили по-русски, только папа еще был немцем. А вот вторая семья – ничего не понимала по-русски, были только немцы. Почему лучше взять семью, где никто не говорит по-русски? Если ты едешь изучать язык, в страну изучаемого региона, не бери себе возможность говорить по-русски, а выстрой свою коммуникацию таким образом, чтобы пыталась выкручиваться. Из-за этого получается, что ты будешь стараться говорить на этом языке и в первый месяц это будет: HORROR. Но зато потом! Это я как репетитор немецкого языка говорю. Так что я могу сравнить опыт в первой семье - там мой немецкий не очень продвинулся, но, когда я приехала во вторую семью, меня это унесло наверх.
Когда ты Au-pair, у тебя есть возможность съездить с семьей, например, в отпуск, или сходить с ними в кафе, рестораны и это на самом деле большое приключение. Меня кормили лягушачьими лапками, катали на вертолете, со мной ездили в отпуск во Францию есть багеты, я каталась на настоящей пожарной машине, ну я конечно понимаю, что тебя это не удивит, но это был восторг. Возили на всякие приключения, театры, кино, выставки. Было очень здорово, этот момент я вспоминаю с большой любовью.
И тут вопрос - что делать дальше? Ну вот приехала я, и? А вот что.
Когда ты приезжаешь в Германию, соответственно, ты никого не знаешь, будет очень здорово если у тебя будет какое-то хобби (это такие советики от Маруси). Приехать в Германию, это пф, легко, но когда ты собираешься ехать, подготовься, выучи язык, чтобы тебе было комфортно на нем общаться. Я приехала после университета, но немецкий язык у меня был такой себе, по сравнению с тем, как я говорю сейчас, у меня он был ну очень слабоват. Соответственно, я рекомендую тебе подготовиться и заиметь, какое-нибудь интересное хобби, например, я занимаюсь фаер-шоу, танцую с огнем.
Почему не надо ехать Au-pair. НЕЕЕЕТ. НОУ
Когда люди говорят о путешествиях, им кажется, что знаете, бывают такие моменты, что ты должен быть готов к тому, что ты переедешь в другую страну, на целый год, с другим менталитетом, с другим языком, без связи и знакомств, и закрепиться будет тяжко. Если ты не будешь стараться, стараться проявить себя как личность, стараться проявить себя как друг, стараться делать что-то вокруг.
Я бы хотела тебе дать осознание, что это не простой путь. Это не леденец на палочке. Да, первое время будет очень здорово, ярко, вкусно, все новое, но, когда это все уляжется, и ты обнаружишь себя в чужой стране, с чужими людьми, которые говорят на другом языке, они дружат по-другому, они любят по-другому – тебе придется привыкнуть. И здесь вопрос на сколько ты привыкнешь и насколько у тебя нет дороги назад, насколько ты захочешь закрепиться, насколько ты будешь хотеть, чтобы у тебя получилось». У меня получилось, и я очень надеюсь, что у тебя хватит сил. ❤️❤️❤️
Теперь скажем почему нужно ехать Au-pair.
Новые эмоции, ты можешь попрактиковать язык, посмотреть и познакомиться с чужим менталитетом, расширить кругозор, привезти денег домой и тебе не обязательно нужно оставаться в стране, проживающего региона навсегда, ведь ты можешь приехать на полгодика, на год, и быть здесь.Важно, возраст, до 28 лет в Германии и до 29 лет в Великобритании, и я такая сижу и думаю: «А может быть успею?». Мечта у меня в Великобританию съездить.
Что мне очень-очень понравилось в Au-pair. Это то, что ты можешь встретиться с новыми людьми. Ну это все люди говорят, «ой люди там, да». Это зависит от того вам нравится или нет? Вот мне лично очень заходят знакомства с новыми интересными людьми. И то, что ты находишься в ситуации, в которой ты можешь проверить свою зону комфорта, это знаете, ка марафонец бежит, для меня это та ситуация. Мне очень понравилось путешествовать, я обожаю это, я заядлый путешественник, я люблю ездить.
Это достаточно простая ступенька, чтобы приехать и остаться в Европе, через Au-pair. Год спокойно, аккуратненько с семьей дружишь, дружишь с детьми, после того, как у тебя все получилось, можно собственно говоря и жить дальше, вот.
Общие Советики
Мне удалось выстроить хорошие взаимоотношения с детьми. Для этого вам поможет литература. Моя личная рекомендация, это почитать Ю.Б.Гиппенрейтер «Как общаться с ребенком?» и Л.Петрановскую «Тайная опора». А еще будет здорово если у тебя действительно будет какой-то опыт с детьми.
Если ты Au-pair, тебе придется стирать, убирать, готовить, поэтому эти навыки тоже стоит иметь. А еще будет здорово если ты научишься работать в саду.
P.S.
Я знаю, что для тебя может казаться, что мир полон страхов.
Что ночь темна и полна «улиток» (шуточка).
Может это выглядит так, что это невозможно, взять и приехать в Германию. Так, сказать: «Куснуть жизнь за бочек». Я хочу тебе сказать – попробуй. ПОПРОБУЙ! И решай сам за себя. Никто тебе не скажет, что для тебя хорошо, а что плохо. Никто тебе не даст твой опыт за тебя. Где или как лучше сделать? Где лучше жизнь в Германии или в РФ? А если в Германии, то где лучше: в большом городе или маленьком, где сейчас живу я? Делай свой опыт. И прошу, не бойся. Не бойся неизвестности, потому что…те кто смелые, те счастливые!
Это самое прекрасное в жизни, когда человек не знает всего. Если знать все, то жизнь будет не очень.
Все, отпускаю тебя и благодарю, за это время ❤️❤️❤️
В далёком 2015, будучи студентом 2-ого курса поехал я по обмену на месяцок учиться в Германию. Надо сказать, коллектив в моей группе подобрался многонациональный - американцы, пару французов, мексиканец, даже чувиха с Румынии, которая всю жизнь прожила в Мадриде. Вне учёбы круг общения подбирался скорее из языковых интересов.
Короче говоря, подружился я с мексиканцем и американцами. Это была моя первая заграничная поездка, и с иностранцами до этого я общался только в языковой школе в родном городе, когда учил английский. Тем не менее (в принципе, я так и ожидал), оказались они такими же обычными людьми, как и мы - есть добрые, есть эгоистичные, есть податливые, есть ответственные. Короче говоря, "все мы жители планеты Земля".
Тем не менее, было несколько забавных ситуаций, которые указали мне на стереотипное мышление иностранцев о русских. Вот несколько из них:
1. В первую неделю (учёба ещё не началась) у нас были организованы "Kneipetouren", что представляло собой попойки в 4-5 пабах за 1 вечер. И вот, пришли мы в первую "точку" - паб, где довольно недорого (по меркам кризиса осени 2015 - 100 руб за 1 евро) наливали гинесс - примерно 2.50€ за стакан 0.5. Мексиканец (звали его Хосэ) взял себе какое-то фильтрованное светлое пиво. Дальше диалог (Х - мексикашка, Я - я):
Х: - Ого, ты взял гинесс?
Я: - Ну да. Хочу сравнить с тем, что продают у меня на родине.
Х: - Оно вроде бы довольно крепкое. Попробую?
Я: - Конечно. *Даю стакан*.
Х: - *Делает глоток*. Ого! Крепкое какое!
Я: - *Делаю глоток*. Хз, вроде норм.
Х: - А, ну да. Ты ж русский...
2. Стереотип от испанки румынского происхождения. На одном из "прощальных вечеров" в общаге, где жили американцы, закончилась еда, и вечерком мы пошли в магаз. Был уже конец октября, а я был одет в лёгкую летнюю курточку. Далее, следующий диалог. Она - А (Алина), Я - я.
Я: *Дрожу*. - Че-т холодно, погнали быстрей.
А: - Ты чего, ты ж очень русский (sehr russisch, как она выразилась).
Я: *Дрожа* - Я конечно русский...
А: - Aber nicht sehr (но не очень). *Смеется*.
3. Стереотип от американца. Общались в универе после занятий (было одно из первых занятий, где нужно было рассказать о том, откуда ты, обрисовать вкратце базовую инфу про твой город, чотам-кактам. Показывали презентации) с чуваком из Род-Айленда, город Провиденс. Он - Э (Эндрю) - Я - я.
Э: - Норм фотки, Юджин, красиво, город большой. И пляж такой прям - лето. Ты куда-то ездил, или все фотки только из твоего города?
Я: - Ну конечно только из моего.
Э: *Пауза*. - А у вас разве не холодно там?
Я: - Ты же не думаешь, что у нас везде и всегда зима?
Э: *Пауза* - Честно, не задумывался, представлял как будто бы всегда...
Слава Богу, после моей шутки про медведей на дорогах он отсмеялся.
Надо добавить, что все эти люди - люди умные и можно сказать даже успешные. У всех хорошее образование, многие приехали учить язык, чтобы работать в немецких фирмах, контракт с которыми был уже подписан. Стал ловить себя на мысли, а много ли я реального знаю о них...? А потом вспомнил, как толерантный Сергей из параллельной группы в момент обсуждения одногруппника-гея (за спиной, конечно же) громко заявил: "We must kill him". После этого с ним общались в основном русские.
Сегодня освежим в памяти артикли в немецком языке.
Мы ВКонтакте
🔔А вы знаете как сказать по-немецки "снимать деньги с карты", "переводить деньги на карту", "разменивать деньги", "заблокировать счет"? Порой можно иметь хороший уровень немецкого, но не знать очень важных повседневных фраз. Сегодня выучим базовые слова и выражения на тему "деньги".
✅das Geld - деньги
✅der Schein (e) - купюра
✅die Münze (n) = das Geldstück (e) - монета
✅das Konto (die Konten) - счет
✅ein Konto eröffnen - открывать счет
✅ein Konto auflösen / schließen - закрывать счет
✅Geld abheben - снимать деньги (vom Konto - со счета)
✅Geld einzahlen - класть деньги (auf das Konto - на счет)
✅die Karte mit Geld aufladen - класть деньги на карту (дословно "загружать карту деньгами")
✅Geld überweisen - переводить деньги (VON einer Karte AUF die andere)
✅der Geldautomat (en) - банкомат
✅am Geldautomaten - в банкомате
✅Geld am Automaten bekommen - снимать деньги в банкомате
✅das Bargeld - наличные деньги
✅bar bezahlen / zahlen - платить наличными
✅mit (der) Karte bezahlen - платить картой
✅Geld wechseln - разменять деньги
👉🏻Wo kann ich einen 100-Euro-Schein wechseln? Где можно разменять купюру в 100 евро?
👉🏻Ich möchte 1000 Euro in 100-Euro-Scheinen wechseln. - Я хочу разменять 1000 евро по 100 евро.
✅die Währung - валюта
👉🏻Der Wechselkurs vom Euro zum Dollar - Курс евро к доллару
>>> Мы ВКонтакте
В большинстве случаев глаголы zahlen и bezahlen взаимозаменяемы.
Давайте посмотрим на эти примеры:
✅Die Rechnung bitte. Ich möchte gerne zahlen/bezahlen. - Счет, пожалуйста. Я бы хотел заплатить.
✅Ich zahle/bezahle die Rechnung. - Я оплачу счет.
✅Ich zahle/bezahle 3 Euro für dieses Getränk. - Я плачу 3 евро за этот напиток.
🔔Во всех трех примерах мы можем использовать как глагол zahlen, так и глагол bezahlen.
1) Мы можем не ставить после глагола ничего:
• Wir möchten bitte zahlen/bezahlen.
2) Можем поставить существительное (zahlen Akk. / bezahlen Akk.):
• Ich zahle/bezahle das Schnitzel.
3) Можем написать за что мы платим и сколько платим (zahlen Akk. für Akk. / bezahlen Akk. für Akk. - платить что-то за что-то):
• Ich zahle/bezahle 3 Euro für den Saft.
---------
❗Единственный случай, когда допустимо использовать только глагол bezahlen, это если мы говорим, что мы платим КОМУ-ТО (jdn bezahlen für Akk.) - платить кому-то за что-то
• Ich bezahle meine Putzfrau dafür, dass sie meine Wohnung putzt. - Я плачу уборщице за то, чтобы она убирала у меня дома.
• Sie macht lieber alles selbst, statt einen Handwerker zu bezahlen. - Она лучше всё сама сделает, чем будет платить мастеру.
• Ich muss meinen Vermieter für zwei Monatsmieten im Voraus bezahlen. - Я должен заплатить хозяину аренду за два месяца вперед.
• Ich bezahle dich nicht dafür, dass du Löcher in die Luft starrst! - Я плачу тебе не за то, чтобы ты в потолок плевал!
❗❗Обратите внимание! Для некоторых "Ich bezahle dich!" может звучать оскорбительно. Чтобы звучать вежливее, после глагола bezahlen можно использовать не аккузатив, а датив. Но тогда мы должны еще поставить дополнение в аккузативе. Например:
• Ich bezahle dir das Geld für die Kinotickets. - Я заплачу тебе деньги за билеты в кино. (вместо Ich bezahle dich für die Kinotickets).
• Ich bezahle dir den Kaffee. - Я оплачу твой кофе. (вместо Ich bezahle dich für den Kaffee).
Понравилось объяснение? Больше интересного вы найдете в группе ВКонтакте Deutsch SOFORT.