Летом дочь увлекла нас французскими комедиями. Ей двенадцать лет и, думаю, доверять её мнению уже можно.
Прежде из французских комедий я знал только фильмы с Луи де Фюнесом про жандарма Крюшо и его коллег, т.к. увлекался больше артхаусом и фестивальным кино. Таким образом, комедии прошли мимо.
Теперь я знаю современных актёров-комиков. Дэни Бун, Кад Мерад, Лин Рено, Кристиан Клавье. Других узнаю в лицо, но имена ещё не запомнил.
Известные Жан Рено, Жозиан Баласко, Натали Бей, Ришар Берри, Даниэль Отой тоже встречаются в некоторых комедиях, не говоря уже о Жераре Депардье.
Итак, дочь читала нам аннотацию к фильму и мы совместно решали, будем ли мы это смотреть.
Комедию, о которой речь, летом мы отбраковали из-за сомнительного названия, а недавно посмотрели. Она оказалась весьма достойной. Это уже третий фильм из просмотренных нами, в котором заметна огромная работа переводчиков и команды, что сумела адаптировать французские игры слов, каламбуры, идиомы, имитацию диалекта, сленг под русский менталитет и культурный код.
Мы сначала смотрели "Добро пожаловать на юг". Потом эту и заметили некоторую аналогию. Оказалось, эта комедия - оригинал, а "Добро пожаловать на юг" - ремейк. Ремейк слабее.
Здесь же герои говорят на смешном францужике. И у них всё через жэ.
Попросил сделать нарезку нескольких эпизодов, но полученные ролики не прошли по соотношению сторон. Поэтому только фото.
Отличная комедия (особенно для тех, кто неравнодушен к лингвистике), добрая, тёплая, есть любовная линия, кому интересно.
Актриса, озвучивающая героиню Аннабель, забавно разговаривает. Невольно подозреваешь у неё скрытый дефект речи.
А сама Аннабель очаровательна. Очень классная девушка. Симпатичная, весёлая, честная, порядочная, сострадательная, независимая, умная, общительная, лёгкая.