Фонтан (этимология)
Слово фонтан известно в России по крайней мере со времён Петра I. Известно, что Пётр очень любил фонтаны, строил их в своём "парадизе". Вероятно, в русском языке слово появилось прямо из итальянского языка, где оно имеет вид fontana. Собственно, и в русском впервые встречается именно форма женского рода - фонтана, которая позднее (вероятно, под влиянием французского fontaine) приобретает современную форму.
К итальянскому восходят (прямо или опосредованно) также английское fountain, нидерландское fontein, немецкое Fontäne, шведское fontän, чешское fontána, польское fontanna и некоторые другие. В большинстве языков это техническое сооружение именуется обычно как-нибудь по-своему.
Итальянское fontana, естественно, далее идёт из латыни, где имелось выражение fontāna aqua, которым обозначали воду из источника. Как часто бывает с такими сочетаниями, второе слово выпало, а прилагательное fontānus "ключевой" в форме женского рода стало использоваться самостоятельно. Это прилагательное образовано от слова fōns "источник". Оно в свою очередь восходит к праиндоевропейской основе *dʰenh₂- "течь, бежать", от которого также происходят санскритское धन्वति (dhánvati) "течь" и современное персидское دنیدن (danidan) "весело бежать".
Того же происхождения названия рек Дон и Дунай. Гидроним Дон, известный грекам под названием Τάναϊς (Tánaïs), берёт свои истоки из праиндоиранского *dānu "река", откуда в осетинском взялось слово дон "вода". Название Дунай (в латинском - Dānubius) пришло из кельтского *Dānouyos, которое также восходит к основе *dʰenh₂-.
Конкурс для мемоделов: с вас мем — с нас приз
Конкурс мемов объявляется открытым!
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689
Узник вяжет узел (немного этимологии)
Родственны ли эти слова?
1. Узник. Древнерусское ѹзьникъ прямо связано со словом ѹза "оковы" (совр. узы), родственно старославянскому ѫза, вѫза, вѫзъ; происходит от праславянского *ǫza (мн. ч. *ǫzy).
2. Вязать. Происходит от праславянского *vęzati, откуда белорусское вязаць, украинское в'язати, болгарское веза, сербохорватское ве́зати, словенское vézati, словацкое viazať, чешское vázat, польское wiązać.
3. Узел. Происходит от праславянского *ǫzlъ, откуда белорусское вузел, украинское вузол, болгарское възел, сербохорватское у̏зао, словенское vôzel, словацкое uzol, чешское uzel, польское węzeł (отсюда же русское вензель).
Слова *ǫza "узы", *ǫzlъ "узел", *vęzati "вязать" (а также прилагательное *ǫzъkъ "узкий") происходят от праиндоевропейской основы *h₂enǵʰ- "сжимать, сдавливать", поэтому все три слова родственны. Очевидна и близость семантики. Проблемным считается лишь начальная *v в слове *vęzati, однако её объясняют влиянием слова *viti "вить" (по Черных) или *verzti "(от)верзать" (по Фасмеру).
К тому же корню восходят немецкое Angst "страх" и английское anger "гнев, злость", санскритское अंहस् (áṃhas) "беспокойство" и अंहु (áṃhu) "узкий, тесный", латинское angō "сжимать, сдавливать, душить; беспокоить", angustus "узкий", древнегреческое ἄγχω (ánkhō) "сдавливать, душить", армянское անձավ (anjav) "пещера, грот" и անձուկ (anjuk) "узкий, тесный".
О клыках
Что мы знаем о клыках? Многое. Это мощные зубы, которыми хищники раздирают плоть жертвы, чтобы затем её пережёвывать по частям. Зубки эти есть и у человека - достались по наследству, так сказать. Древние люди использовали клыки хищников в качестве украшений - какой ещё зуб был в таком почёте? Впрочем, биологические и культурные аспекты клыков нас интересуют в меньшей степени. Давайте об этимологии.
Слово клык в русском языке не каждый сможет как-то осмыслить, понять его внутреннюю форму. Однако, если копнуть в праславянские глубины, то кое-что станет ясно.
Есть, однако, нюанс. У русского слова клык мало прямых и понятных родственников в других славянских языках. В диалектах украинского можно встретить слово клик, но всё же чаще говорят ікло - то же, но очень искажённо. В старину слово клик можно было услышать и от болгар, но сегодня говорят только кучешки зъб "собачий зуб". Да, есть в болгарском ещё слово глиг (из старославянского глъıгъ), того же происхождения, да вот только встретить его можно разве что в составе слов глиган и глигар "дикий кабан" (думаю, не нужно объяснять, почему кабана так назвали). Где-то на юго-востоке Польши ещё знают слово kłyk, которое означает "зуб", да и то, вероятно, позаимствовано оно было у белорусов. Чехи называют клык špičák, поляки - kieł, словаки - očný zub или tesák, сербы - очњак, хорваты - očnjak, македонцы - песјак, очник или кучешки заб (аналогично болгарскому варианту). Что-то не видим мы особых сходств с нашим клыком (если не считать польское kieł - к нему ещё вернёмся).
Так как же нам понять эту внутреннюю форму, если когнаты нам ничего не дают? Остаётся только восстанавливать исходную праславянскую форму слова, ориентируясь на редкие диалектные или устаревшие формы (помимо уже названных слов в этот круг следует отнести сербское клик "горная вершина", словенское klika "росток, всход" и некоторые другие слова, которых в обычном словаре уже не найдёшь). И таким образом мы получаем форму *kъlykъ с гипотетическим кратким *ъ, который во всех славянских языках просто выпал. В этом слове уже угадывается слово *kъlъ "зуб" (откуда польское kieł "клык", чешское kel "клык") и довольно нечастый суффикс *-ykъ. Праславянское *kъlъ - это бесспорный родственник таких слов, как *kolti "колоть", *koltiti "колотить", *kolъ "кол", *kolsъ "колос" и klinъ "клин" (с чередованием). Таким образом, несложно догадаться, что клык - это "колкий зуб".
Что ж, с русским словом разобрались. А теперь о собачьей стороне вопроса... Вот мы встретили странное болгарское название клыка кучешки зъб "собачий зуб". А ещё, среди прочего, было упомянуто македонское слово песјак, которое очень просто возвести к македонскому же слову пес "собака, пёс". И на этом, смею вас заверить, собачья тема не заканчивается. Ведь по-английски клык - это canine tooth, по-итальянски - canino, по-португальски - dente canino, по-гречески - κυνόδοντας, по-турецки - köpek dişi, по-китайски - 犬齒/犬齿 (quǎnchǐ) - всё это переводится как "собачий зуб". У собак, конечно, замечательные клыки, но едва ли только в этом причина столь широкого распространения такого названия. Видимо, свою роль сыграло то, что древние греки, которые называли любые клыки животных (и иногда даже человека) κυνόδους "собачий зуб", даже если они не принадлежали собаке, в силу своего культурного влияния подарили поздним языкам такие кальки. Вот и пользуются, не задумываясь.
Но и это ещё не всё. Есть и другие замечательные названия клыка в языках мира, о которых я узнал буквально недавно, работая со словарями в русле исследуемой темы. Так, верхние клыки часто называют "глазными зубами": английское eye tooth, немецкое Augenzahn, французское dent œillère, венгерское szemfog, словацкое očný zub, валлийское dant llygad, а также уже упомянутые сербское очњак и хорватское očnjak. Есть и в русском языке такое название. В некоторых языках клык - это "угловой зуб" (ср. немецкое Eckzahn и нидерландское hoektand). Вроде как из-за положения на стыке резцов и моляров. Ну и куда без функциональных названий типа финского kulmahammas "кусальный зуб", шведского huggtand "резальный зуб" или исландского vígtönn "убивальный зуб". Красота.
Если вам известны ещё какие-нибудь интересные названия этого зуба, то смело делитесь своими познаниями в комментариях.