Второе передвижение согласных, или что отличает немецкий язык от других германских (в частности, от английского)
Те, кто изучает немецкий язык после английского, наверняка заметили, что многие слова похожи:
bring - bringen
ball - Ball
come - kommen
run - rennen
can - können
green - grün
summer - Sommer
и многие другие.
Но много и таких, которые несколько отличаются:
make - machen
open - öffnen
door - Tür
play - pflegen
sleep - schlafen
eat - essen
drink - trinken
give - geben
good - gut
through - durch
И таких примеров тысячи. В таком случае придётся говорить о втором передвижении согласных.
Оно, в отличие от первого передвижения согласных, происходило только на территории немецкого языка, а именно на территории верхненемецких диалектов и средненемецких диалектов (они как раз и определяются тем, как у них второе передвижение согласных произошло). Важно, что оно произошло не во всех диалектах и не во всех диалектах до конца. Даже современный немецкий язык находится где-то посередине. Северные диалекты характеризуются отсутствием всяких следов второго передвижения согласных. В то время южные наоборот его провели полностью. А между ними находятся диалекты, в которых данный процесс прошел лишь частично, причем его воздействие увеличивается при движении к югу. На первый взгляд может показаться, что второе передвижение согласных является лишь повторением первого. А вот действительно, если посмотреть, то тоже произошло оглушение звонких взрывных (b, d, g → p, t, k). Еще один общий момент — появление фрикативных из глухих взрывных (p, t, k → f, s, x). На самом же деле есть и некоторые отличия. Первыми изменились p, t, k. И это изменение общее для всех верхне и средненемецких диалектов. Данное изменение произошло примерно в районе пятого века. Изменение же b, d, g произошло позже, около девятого века и охватило лишь верхненемецкие диалекты, в которых, впрочем, все же изменилось звено d. Кроме того есть еще и звено p, t, k → pf, ts, kx. Которое было менее регулярным и, в основном в начале слова. Изменение k → kx затронуло лишь горстку южных диалектов. К этому процессу довольно хорошо примыкает и процесс þ, ð → d. Он хоть и происходил и в верхненемецких и в нижненемецких диалектах, но вписывается в общую картину восстанавливая (где-то в десятом веке) отсутствующий звук d в верхненемецких диалектах. Здесь получается такой, можно сказать обмен. Сначала пропадает t (перешедши в s). Потом он восстанавливается процессом d → t. Но уже нет d. Но все же происходит его восстановление процессом þ, ð → d. Ну и наконец еще важное звено: γ, v, s → g, b,∫. Им объясняется то, что есть некоторые слова где в английском y-, а в немецком g-, или что в английском -v-, а в немецком -b-. Надеюсь, что смог вкратце сказать о том, что же эта за штуковина понятным образом. Если что-то непонятное или противоречивое, то спрашивайте в комментариях.