Что вы думаете об онлайн-курсах? Поделитесь мнением!
Онлайн-курсов становится все больше, и нам интересно собрать статистику, чтобы лучше понимать запросы читателей Пикабу.
Пожалуйста, поделитесь своим мнением!
Ответ на пост «Как выучить стих за короткое время? Кто бы нам в детстве подсказал о таком лайфхаке. Покажите деткам, они точно будут Вам благодарны»
О-о-о!
Я знаю способ лучше!!!
Моя история!
Старшая сестра учила в школе отрывок про Мцыри. Я тогда ещё в детсаде была. Видимо, Ленка сопротивлялась стихам очень эмоционально, то есть орала и билась в истерике. Мы с котом на всякий случай запомнили этот текс, вдруг, если не выучим, нам тоже п*здюлей отвесит мама.
В итоге я помню этот отрывок до сих пор, хотя у нас в школьной программе этого произведения Лермонтова уже не было вообще. Убрали этот садизм. Хотя и оставили в программе много других страданий. Я то в школе принципиально не читала никаких произведений классиков, зато с дочерью прочитала все, что надо было в начальной школе и охренела от засилья жестокости и смерти в этих ДЕТСКИХ КНИЖКАХ. Ладно, это другая история. Как говорится: Дахусим...
Ни разу в жизни мне не пригодился этот стих. Никому не рассказывала, так что расскажу вам:
"Ко мне он кинулся на грудь,
но в горло я успел воткнуть
и там два раза провернуть
своё оружье! Он завыл!
Рванулся из последних сил... "
Вот нафига мне нужна эта информация!? Я ведь животных люблю! Я ж их лечу и кормлю! А он там леопарда убивает!
Или этот стих, который сестра учила в свойственной ей манере:
"Я ненавижу слово СПАТЬ!
Я ëжусь каждый раз,
когда я слышу :
Марш в кровать! Одиннадцатый час!"
И вот теперь мне 50+ и я чувствую, что памяти то, того. Совсем не хватает.
Ну, конечно! Ведь вся долговременная память занята этими Мцыри и Михалковым!!! И подобным ненужным....ээээ...набором слов.
В конце 90-х я три года учила японский язык. И даже уже разговаривала с японцами. А теперь помню только пару слов и конструкций!!! И немножко хираганы, катакану память уже стёрла походу. А всего то 25 лет прошло.
Как-то я сомневаюсь про пользу учения стихов. А вдруг наша память ограничена. У каждого своё количество террабайт. И с детства нам её забили всякой ненужной хренью, а сейчас на нужное не хватает?
Пы. Сы. : не кидайтесь тапками! Кидайтесь кормами для кошек, хорьков и енотов, пожалуйста!
Самый полезный лайфхак для школы
Слово в английском. Приемка изделия
В любом производстве есть процесс приемки выполненных работ. Когда проверяется соответствие готового изделия проектным характеристикам.
И если планировалось одно, а сделано другое, то работа считается не выполненной и все надо переделывать. А так ли это в изучении английского?
Ожидания
Я хочу говорить на английском как на родном. А значит и слова я должен использовать так же, как слова родного языка. Так как же именно я использую слова родного языка?
Слово и ощущение его смысла/его образ в родном языке — одно целое. Даже если я попытаюсь максимально отвлеченно произнести слово, мне не удастся не ощутить смысл. Говорю «паровоз» и вижу паровоз/понимаю что это паровоз. Даже если изо всех сил пытаюсь не понимать.
Примем это за ожидаемую тех. характеристику отдельного слова. Как проверить эту характеристику? А как на производстве.
Стресс тесты
Иностранное слово, так же как и родное, должно порождать смысл без усилий, мгновенно и быть неотрывным от этого смысла.
Поэтому тест будет такой.
Фокусируемся на чем-то кардинально отличном от тестируемого слова (можно читать вслух стишок на русском). Если умеете в остановку внутреннего диалога, то тут все карты в руки.
Внезапно для самого себя произносим слово.
Не давая себе опомниться тут же возвращаемся с состояние отвлеченности от слова.
Тест пройден, если в этих условиях вы без самого микроскопического усилия, самопроизвольно восприняли смысл/увидели образ.
Тест провален, если вы просто услышали звуки и ничего не почувствовали.
Реальность
Сложно ожидать, что если ты лепишь вазу из глины, то она на финальном этапе ррраз, и превратится в молоток. Будь то производство молотка, или тренировка какого-либо навыка, этапы производства или тренировки должны воспроизводить конечно изделие/навык.
Представим аллегорию, слово это кувшин, в котором должен содержаться смысл (компот). На исходных позициях у нас графин и компот отдельно и нам надо залить компот в кувшин.
Как происходит обычно
В данной аллегории запоминание — это перевод взгляда(внимания) с кувшина на компот. Вот компот, запомним, он должен быть в кувшине. Сколько взгляд не переводи, а компот в кувшине не окажется.
Критерий удачного запоминания — это вспоминание, что вот тут в кастрюле у нас компот и он связан с вон тем кувшином что на столе.
Как должно быть
Чтобы компот оказался в кувшине нужно сблизить их во времени и пространстве. То есть ощутить(сгенерировать) смысл и сразу же произнести слово.
Критерием в данном случае является интенсивность ощущения смысла(образа), который пропитывает слово.
Выводы
Мышление на языке построено на базовом действии — слиянии слова и смысла. Если этого нет в какой либо методике(а этого нет во всех методиках что я знаю) — то мышления на языке можно ожидать до полного посинения.