О нецензурном
В детстве говорили, что ругаться матом — плохо. А оказалось, что "не все так однозначно"! Некоторые психологи и ученые считают, что материться полезно для здоровья. И даже подтверждают это исследованиями...
Статья годная? Поставь 5 в комментариях. Если тема не заходит, ставь 1
Нецензурная лексика притупляет чувство боли
Психолог Ричард Стивенсон, ученый Кильского университета, провел эксперимент с участием 64 добровольцев. Участникам было предложено погрузить руку в ледяную воду — это вызвало весьма неприятные ощущения. Во время ледяного испытания их просили сказать либо ругательное слово, либо нейтральное. Результат был впечатляющим.
Больше интересного и практического мы с коллегами рассказываем в Telegram-канале нашего бюро переводов. Заходите https://t.me/itrex_translations :)
Те, кто решил красочно ругнуться, смогли продержать руку в холоде на несколько секунд больше, чем люди, которые для выражения ощущений не использовали мат.
Ученый пришел к выводу, что когда человек ругается, мозг активирует стрессовый режим для всего организма. За счет этого происходит выброс эндорфинов, естественных обезболивающих. Кстати, за это исследование Ричард Стивенсон получил Нобелевскую премию.
«Грязные слова, как магические заклинания, которые помогают выпустить пар, когда это невозможно сделать другим способом». (с) Лингвист Джефф Нанберг
Ругательства поднимают дух
Британские ученые утверждают, что ненормативная лексика помогает бороться со стрессом и стимулировать бодрость духа. Это было выяснено в ходе эксперимента: 30 добровольцев проходили тест на выносливость. Половина участников перед испытанием использовали бранные слова для поднятия духа, вторая часть просто приступали к заданию. Показатели выносливости у первых были на 10% выше, чем у тех, кто не использовал нецензурную лексику. Так что если вам нужно себя взбодрить, то можно слегка выругаться (но не прилюдно, разумеется).
Нецензурная лексика повышает уровень доверия
Нецензурная лексика может быть способом выражения дружелюбия, а также сближать людей. В некоторых ситуациях, например, спортивный матч или посиделки с друзьями, дружеская ругань может быть в порядке нормы.
А что насчет рабочих моментов, где так и хочется для красного словца вставить в речь что-то нецензурное?
На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔
В 2004 году психологи провели исследование, в котором фиксировал разговоры между работниками одного из европейских мыловаренных заводов. Они обнаружили, что мат — это обычное явление среди людей, которые хорошо знают друг друга. То есть между работниками, которые давно работают вместе и уже хорошо знают друг друга. Но даже ученые говорят о том, что ругать возможна только с соблюдением… субординации — ругаться при начальстве неуместно и даже оскорбительно.
Разумеется, в жизни есть множество ситуаций, в которых ненормативная лексика обычно неуместна: общение с детьми и старшими родственниками, деловые коммуникации и многое другое.
Это не ругательство, а юмор
Мы уже писали о том, как бывает сложно переводить юмор разных стран из-за особенностей менталитета и языковой специфики. И, кстати, практически в любом языке есть сленговые выражения или шутки, в которых без ругательств просто не обойтись.
Например, “noob” – новичок (бранное). Не всегда воспринимается как оскорбление, сейчас оно всё чаще используется как шуточное прозвище неопытного человека. Обратное по значению слово “nird” — ботаник (задрот). Еще один пример из американского сленга — “bastard”. В дружеской обстановке оно используется как эмоциональное усиление: You are a lucky bastard! — Ну ты и счастливчик!
Нецензурная лексика приносит удовлетворение, помогает бороться с болью. Она может повергать в шок, оскорблять, развлекать, снимать напряжение и способствовать близости. Но используя такой инструмент, помните, что каждому бранному слову свое место, время и контекст.
А что вы думаете о мнении ученых и ругаетесь ли сами матом? Предлагаю обсудить в комментах :)
Факты об иностранных языках, которых вы еще не знаете
Я точно знаю: языки — это не только сложно, но и очень увлекательно. Недавно мои коллеги сделали подборку фактов о разных языках мира. По-моему, получилось интересно...
Заходит такой контент? Ставь 5 в комментариях. Если нет, то ставь 1.
Поехали!
1. В каких странах используется больше всего языков?
Больше всего языков в Папуа-Новой Гвинее – около 840. Второе место занимает Индонезия, там их более 700, а на третьем месте Нигерия с более чем 530 языками.
Кстати, в СССР, объединившем огромную территорию и множество разных народов, использовалось лишь 120 языков.
2. Какой алфавит самый длинный, а какой самый короткий?
Алфавит кхмерского языка, на котором говорят в Камбодже, состоит из 74 букв (правда, две согласные устарели и сейчас не используются). Это самый длинный алфавит в мире. До начала 1990-х годов существовал убыхский язык – в его алфавите 91 буква. Но сейчас он считается мертвым.
А самый короткий алфавит у языка ротокас – в нем лишь 12 букв и 11 звуков: A, E, G, I, K, O, P, R, S, T, U, V. На нем говорят на острове Бугенвиль в Папуа – Новой Гвинее.
Если вам больше нравится смотреть и слушать, заходите на наш Youtube:
Тут еще одна подборка интересных фактов - про самые молодые языки...
3. Сколько существует жестовых языков?
Сегодня во всем мире насчитывается около 300 жестовых языков. В обществах, где существовали жестовые языки слышащих, немногочисленные глухие использовали их, творчески обогащая. Однако такие языки оказывались недолговечны, их употребление не выходило за узкий круг общения глухого. Многочисленные сообщества глухих, способные поддерживать функционально богатый язык и передавать его новым членам, — явление более позднее, возникшее при высокой плотности населения в городских условиях.
А вот у племени урубу, живущего небольшими поселениями на северо-востоке Бразилии, чрезвычайно велико число глухих — каждый семьдесят пятый. Неудивительно, что здесь сложился развитый жестовый язык, используемый глухими, но известный и всем членам племени.
Знаете ли вы, что американский жестовый язык АМСЛЕН или ASL произошёл от французского жестового языка, 43 % жестов в этих языках идентичны?
Русский жестовый язык (РЖЯ) принадлежит к семье французской жестовой речи, близок к амслену, много лексики взято из австрийского жестового языка.
Что делают глухие люди, которые встречаются в международной обстановке, например, на Сурдлимпийских играх, когда хотят пообщаться? Конечно же, используют международный жестовый язык! Этот язык появился в 70-ые гг. XX века и называется Джестуно (Gesunto или International Sign Pidgin). В нем насчитывается более 1500 жестов.
Так выглядит алфавит армянского и испанского жестовых языков:
4. Случайное слово «дорд»
Слово dord появилось в словарях в результате ошибки. Его случайно создали сотрудники G. and C. Merriam (сегодня это часть издательской корпорации Merriam-Webster), когда готовили к выходу Новый международный словарь (1934 г., второе издание). В том словаре термин dord был определен как синоним плотности, используемый в физике и химии.
Это произошло из-за неправильного толкования опечатки главного редактора, который написал: “D or d, cont./de density”. Первую часть этой записи приняли за отдельное слово. Редакция словаря заметила слово-призрак в 1939 году, но только в 1947 году оно было полностью удалено.
5. У слова «синоним» нет синонима
Считается, что это так. Впрочем, это очень спорный факт. Как минимум, потому что есть слово аналог», а также разные слова, которые могут быть синонимами «синонима» в зависимости от контекста.
6. У какого языка больше всего носителей? (Да, это самый очевидный факт…)
Очевидно, что самый распространенный язык по числу носителей — это китайский. Точнее мандаринский — крупнейшее из китайских наречий, объединяющее близкие друг к другу диалекты, распространенные на территории большей части Северного и Западного Китая.
На мандаринском диалекте китайского говорит не менее 918 млн человек.
7. Самая нужная английская буква
В английском языке чаще всего используется буква Е – ее доля 13%. Кстати, для большинства европейских языков она также является самой нужной и используемой. На втором месте буква T – 9,1%. А вот самая редко используемая буква — это Z. Не зря ее в конец алфавита поставили…
Интересно, что в русском языке буква Е стоит на втором месте, а самая используемая – это буква О, ее доля 10.97%.
8. Кто говорит быстрее всех?
Скорость речи измеряется в слогах, произносимых за секунду или минуту. Самым быстрым языком по результатам исследований оказался японский. Японцы говорят с невероятной скоростью: 7,84 слогов в секунду.
Противоположность японцам в этом смысле – китайцы и немцы. На китайском говорят со скоростью 5,18 слогов в секунду, а на немецком – 5,97.
9. Свистящий язык
В Испании на острове Ла Гомера существует язык? полностью состоящий из свиста. В нем нет букв, только тональные мелодии свиста. Такой способ коммуникации используется в горных областях как дополнение к разговорному языку. Это связано с тем, что звук свиста способен распространяться на огромные расстояния, сохраняя тональность. Происхождение и развитие свистящего языка документально не изучено, однако, подобные способы общения встречаются в некоторых регионах Турции, Южной Америке, Индии и других странах с горным ландшафтом.
10. Искусственные языки
Искусственные языки — это языки, придуманные людьми для конкретной области применения. Они могут использоваться в фильмах, книгах или в каких-то областях науки. В отличие от естественных языков, у каждого искусственного есть конкретный автор. На данный момент в мире насчитывается более 200 искусственных языков, среди которых Эсперанто, Клингонский, языки Толкина и многие другие.
Уверен, вы тоже знаете какие-нибудь интересные факты о языках. Делитесь в комментариях :)
Правда ли, что в китайском языке слово «кризис» состоит из иероглифов «опасность» и «возможность»?
В интернете нередко можно встретить мотивирующую историю про китайское слово «кризис», которая призывает смотреть на тяжёлые времена с оптимизмом. Мы проверили, насколько такая этимология соответствует действительности.
Спойлер для ЛЛ: нет
Яркую риторическую формулу с якобы китайскими корнями используют в самых разных ситуациях: от мотивационных публикаций в социальных сетях до материалов с советами психолога о том, как справиться с тяжёлой ситуацией. Когда в 2020 году мир столкнулся с коронавирусом, тоже пришедшим из Китая, фразу о китайском иероглифе «кризис» просто не могли не упоминать. Например, с утверждения «Как известно, слово "кризис" в китайском обозначается иероглифами "опасность" и "возможность"» начинается статья в журнале «Деловой Петербург» о снижении потока туристов из Поднебесной. Историю про это слово использует в своей статье о перспективах развития в условиях пандемии и Глеб Ивашенцов, бывший посол России в Мьянме и Корее, вице-президент Российского совета по международным делам.
Воодушевляющая история о китайском слове со значением «кризис» стала популярна благодаря президенту США Джону Кеннеди. За полтора года до своего избрания во время выступления в Индианаполисе политик сказал: «Написанное на китайском языке слово "кризис" состоит из двух иероглифов: "опасность" и "возможность"». Впоследствии эту яркую фразу стали использовать и другие американские политики: например, экс-госсекретарь Кондолиза Райс и бывший вице-президент Альберт Гор.
Историей этой фразы заинтересовался Бенджамин Циммер — американский лингвист и лексикограф, сотрудничавший в разные годы с издательством Оксфордского университета, The Wall Street Journal, The New York Times Magazine и The Atlantic. В своей статье он сообщает, что вовсе не Кеннеди придумал такое «толкование» китайского слова «кризис». Оно появилось как минимум за 20 лет до того в журнале для миссионеров, направлявшихся в Китай. Уже спустя два года выражение использовала в своей статье популярная тогда журналистка Дороти Томпсон, а в 1952 году его упомянул госсекретарь Джон Даллес, старший брат известного каждому уважающему себя конспирологу директора ЦРУ.
С филологической точки зрения китайское слово «кризис» (危机, «вэйцзи») подробно разобрал в своём эссе профессор Университета Пенсильвании Виктор Мэйр. Как объясняет учёный, это слово действительно состоит из двух иероглифов: 危 («вэй») и 机 («цзи»). Первый из них и правда означает «опасный, ненадёжный», а вот второй куда более многозначен. По мнению Мэйра, наиболее точный перевод 机 («цзи») — это «точка изменения, решающий момент». То есть в китайском языке буквальное значение слова «кризис» — это «опасный момент, когда всё начинает идти по-другому, наперекосяк». По-китайски «возможность» — 机会 («цзихуэй»); сам по себе не имеющий такого значения иероглиф 机 («цзи») в это слово входит, что и могло ввести людей в заблуждение. «Кризис — не момент, когда кто-то ищет преимущества и выгоды!» — заключает Мэйр.
У Хун из Университета Чикаго утверждает, что слово 危机 («вэйцзи») в китайском языке довольно долго не означало «кризис». Профессор соглашается с коллегами, что иероглиф 机 («цзи») имеет множество значений, в числе которых могут быть «возможность» и «опасность». «Когда в III веке китайцы начали использовать слово 危机 ("вэйцзи"), они просто имели в виду опасность, это значение подчёркивалось обоими иероглифами», — утверждает У Хун.
Солидарен с американскими китаистами и Алексей Маслов, профессор Школы востоковедения НИУ ВШЭ и врио директора Института Дальнего Востока РАН. Основываясь на старинных китайских текстах, он утверждает, что изначально 机 («цзи») — это «механизм», «пружина». Маслов предполагает: «Скорее всего, самое раннее значение — это спусковой механизм у самострела или арбалета». При этом учёный подчёркивает, что «удобный момент, случай» — одно из «неосновных и поздних значений» этого иероглифа, и считает наиболее точным буквальным переводом для слова «кризис» (危机, «вэйцзи») выражение «спусковой момент к опасности».
Поставить под сомнение озвученные выше оценки филологов могло бы выступление председателя КНР Си Цзиньпина. Во время инспекционной поездки по провинции Чжэцзян, вскоре после начала коронавирусного кризиса, китайский лидер говорил о том, что «опасность и возможность сосуществуют всегда — именно преодолев опасность, появляется возможность». Опрошенные нами эксперты из департамента востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге пояснили, что в высказывании Си Цзиньпина содержится «очень характерное для китайского языка обыгрывание слов, но это вовсе не подразумевает, что иероглифы в слове 危机 ("кризис") теперь означают "опасность" и "возможность"» (да и сам глава КНР этого не утверждал). Учёные предположили, что «растиражированная идея легла на сердце китайцам, они её присвоили и с удовольствием повторяют», но подчеркнули, что этот факт не меняет морфемы, из которых состоит слово «кризис», и их основные значения.
Мы благодарим старшего преподавателя департамента востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге Екатерину Старикову за помощь в подготовке материала.
Наш вердикт: большей частью неправда
В сообществах отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла)
Аудиоверсии проверок в виде подкастов c «Коммерсантъ FM» доступны в «Яндекс.Подкасты», Apple Podcasts, «ЛитРес», Soundstream и Google.Подкаст
Внезапная лекция по английскому от Тома Скотта
Не знаю, как его занесло в лингвистику, но окей... XD
Upd. Оказалось, у него целый плейлист таких видосов, просто не на этой теме он стал знаменитым.
ChatGPT поддерживает мотивацию в изучении иностранного языка. Вот как именно
Мотивация играет ключевую роль, чтобы выучить иностранный язык - это мы все знаем. Как показал собственный опыт нескольких месяцев практики в этой сфере с ChatGPT, использование ChatGPT в изучении реально может поддерживать мотивацию на длительный период.
За счет чего?
Главное - за счет персонализированного опыта. Изучение языка делается более увлекательным, за счет того, что с ChatGPT мы можем постоянно связывать изучение (даже и любой скучной грамматической темы) с конкретной сферой своих личных интересов.
Сравните:
Типичные задания из учебников английского - 👎 СКУЧНО
В приведенном тексте на тему "Путешествие" заполните пропуски правильными формами глагола в Present Continuous.
2. Прочитайте и разыграйте по ролям следующий диалог, происходящий в ресторане, с лексикой на тему "Еда".
3. Прочитайте текст об создании и развитии современных Олимпийских Игр, обратите внимание на выделенные в тексте слова с новой лексикой на тему "Спорт".
Примеры возможных упражнений на те же темы с ChatGPT - 👍 НЕ СКУЧНО
(делаем следующие запросы в ChatGPT)
Выведи список фраз из песни [сюда пишем название и исполнителя своей любимой песни], содержащих время Present Continuous. К каждой фразе приведи объяснение использования этого времени глагола, с точки зрения грамматики.
Создай на [ваш изучаемый язык] диалог, с обсуждением рецепта [сюда пишем свое любимое блюдо], чтобы в нем присутствовали названия основных ингредиентов и шагов приготовления. Выведи мне список основной лексики из этого диалога , относящейся к процессу приготовления, в виде таблице для дальнейшего изучения.
3. Напиши на [ваш изучаемый язык] текст о главных событиях матча [сюда пишем интересный нам исторический матч (или поединок) из любимого вида спорта]. Выведи список типичной лексики по теме "Спорт" из этого текста в виде таблице для дальнейшего изучения.
Есть разница, правда ведь! 😉
____
Автор: создатель и автор телеграм-канала "Изучение языков с ChatGPT". (На канале - подробные инструкции, лайфхаки, техники, советы по изучению иностранных языков с помощью ChatGPT).
____
English Idioms: быть накормленным
Ответ на предыдущий пост (English Idioms: сухой как кость): на самом деле предыдущий пост был чистой провокацией, потому что аналогичной идиомы в русском языке нет) На самом деле это касается не только идиом, но и обычных слов: в русском есть слова, которых нет в английском, и наоборот. Причем многие сразу подумаю о каких-то словах, связанных с культурой и традициями, но на самом деле это могут быть даже повседневные слова, например, как на русском сказать брат и сестра одним словом? На английском - siblings)
Следующая идиома моего хит-парада английских идиом: 'to be fed up with something' и дословно переводится "быть накормленным чем-то". Эта идиома используется, когда хотим сказать, что что-то очень сильно надоело, осточертело. Интересно, что в современном английском используется неполная идиома, хотя изначально она звучала так: 'to be fed up to the back of one's teeth with something', те быть накормленным до задних зубов. Я думаю, что последнее прольет свет на значение идиомы ;)
NB: Когда в словаре вы видите one's - это означает притяжательное местоимение (my, his, their и тп) и использование зависит от подлежащего, те I - my, he - his...
Пример: I have been working from home for a year, so I am fed up (to the back of my teeth) with being alone. I simply lack communication.
Перевод: Я уже год работаю из дома, поэтому мне осточертело быть одному. Мне просто-напросто не хватает общения.
Итак, была подсказка, думаю, что в этот раз каждый сможет догадаться. Какая же это русская идиома?
English Idioms: кость разногласия
Ответ на предыдущий пост: в мгновение ока (English Idioms: за "хлопок" глазом)
Интересная идиома английского языка: 'a bone of contention' дословно переводится как "кость разногласия" и означает что-то, о чём люди спорят или имеют различную точку зрения.
Например: John's future profession was a bone of contention in his family because his parents wanted him to be a lawyer, while he wanted to become a writer.
Перевод: Будущая профессия Джона была предметом разногласия в его семье, потому что его родители хотели, чтобы он был юристом, а он хотел стать писателем.
Кто-то догадался какой аналог есть в русском языке?








