14

Звонит или звонит?

Без вступлений, сразу к делу.


Акцентология в современном русском языке (украинском и белорусском языках) оперирует множеством обозначений для описания русской акцентной системы (украинской и белорусской акцентных систем). Большое кол-во обозначений появились после разрушения стройной акцентной системы древнерусского языка, которую акцентология описывает всего 8 обозначениями и 2 основными правилами. Для описания (и пояснений) глагола «звонить» (и не только) в русском языке нужны будут следующие обозначения:


Акцентная парадигма a — ударение всегда на основе;
Акцентная парадигма b — ударение всегда вне основы;
Акцентная парадигма c — ударение всегда на основе в настоящем времени в единственном числе у местоимений 2 и 3 лиц (ты; он, она, оно) и во множественном числе у местоимений 1, 2 и 3 лиц (мы; вы; они), во всех остальных случаях как в акцентной парадигме b;
Самоударность (↓) — ударение падает на саму данную морфему;
Deox — «флексионное ударение производящего слова трактуется
как тривиальное».

В русском языке (украинском и белорусском языках) существуют переходные и непереходные глаголы. Переходные глаголы — это глаголы, вступающие в сочетание с существительным в винительном падеже, а непереходные глаголы — это глаголы, которые неспособны сочетаться с существительным в винительном падеже.


Не так давно (примерно с 1920 года) в русском языке переходные глаголы приобрели тенденциозность в том, чтобы переходить из акцентной парадигмы b в акцентную парадигму c:

Звонит или звонит? Акцентология, Русский язык, Филология, Лингвистика, Длиннопост

Такой список можно продолжать и продолжать.


В украинском и белорусском языках сменили парадигму не только переходные, но и непереходные глаголы:

Звонит или звонит? Акцентология, Русский язык, Филология, Лингвистика, Длиннопост

Пример акцентных парадигм a, b и c:

Звонит или звонит? Акцентология, Русский язык, Филология, Лингвистика, Длиннопост

Из таблицы можно вынести то, что новообразованные глаголы, которым и является глагол «лимонить», не подчиняются правилу, а значит имеют ударение на основе и относятся сразу к тривиальному акцентному типу. Тогда как глаголы типа «верить» — относятся к флексионному акцентному типу, но из-за эффекта Deox они трактуются как глаголы с тривиальным акцентном типом, также это непереходные глаголы:

Звонит или звонит? Акцентология, Русский язык, Филология, Лингвистика, Длиннопост

Примечание: ударение привязано к самой левой плюсовой (+) морфеме, которым является самоударность (↓), но «-ить» сильная морфема и притягивает ударение на себя, но из-за того, что она имеет помету самоударности с эффектом Deox, то ударение она отдаёт основе...


# К тривиальному акцентному типу относятся акцентные парадигмы с ударением во всех словоформах на основе.

# К флексионному акцентному типу относятся акцентные парадигмы с ударением во всех словоформах вне основы, в прочих случаях является подвижным.


О глаголе «звонить»


На данный момент в русистике трактуется, что глагол «звонить» относится к непереходным глаголам, а значит он не имеет тенденциозность в переходе из акцентной парадигмы b в акцентную парадигму c. Но однако все видят, что он почему-то и каким-то образом переходит в акцентную парадигму c.


Дело в том, что на самом деле глагол «звонить» — это переходный глагол, по крайней мере так считалось до 1920 года. А так как этот глагол переходный он может вступать в сочетание с существительным в винительном падеже, что видно из архаичных текстов обращаясь к филологии:

Въ утрии же день посла Изяславъ на Ярославль дворъ и повелѣ звонити вѣче.
(Московский летописный свод (1479-1492), цитата из Национального корпуса русского языка)
Да и тётки не могли видеть беспорядка: что цветы раскинутся в вазе прихотливо, входила Анна Васильевна, звонила девушку в чепце и приказывала собрать их в симметрию.
(И. А. Гончаров. Обрыв (1869)

Однако, «сон» не приходил, и артист начал неистово звонить лакея.

(Газета «Приднепровский край», 21.12.1913)

В связи с такой путаницей в русистике, глагол «звонить» через некоторое время дал знать о своём прошлом, о своей переходности. Поэтому он имеет тенденциозность в том, чтобы переходить из акцентной парадигмы b в акцентную парадигму c, как и другие переходные глаголы.


Одно удивляет, что никто из особо «грамотных» людей не увидели единственный случай, как непереходный глагол «дружить» подвергся белорусско-украинско-южнорусскому влиянию и перешёл из акцентной парадигмы b в акцентную парадигму c:

Звонит или звонит? Акцентология, Русский язык, Филология, Лингвистика, Длиннопост

Вывод можно сделать один: глагол «звонить» — это переходный глагол, но никак не непереходный, а куда ставить ударение решать только Вам, и спор может опуститься до спора «включи́шь» — «вклю́чишь», которое, кстати, скоро перейдёт во «вклю́чишь», как остальные уже перешли из «учи́шь» в «у́чишь», «вари́шь» в «ва́ришь».

Найдены возможные дубликаты

+1
А что такое "парадигма", ёпт?
раскрыть ветку 4
0
Парадигма – набор всех возможных форм слова. Шаблон, матрица. Любое существительное, например, имеет обычно 12 форм: 6 падежей в единственном, 6 падежей во множественном. Некоторые формы, кончено, могут совпадать, но если взять все существительные и попытаться раскидать их по падежной матрице (шаблону, парадигме), то получится матрица в два столбика и шесть строк. У глаголов матрица сложнее: шесть форм для настоящего, шесть для будущего, четыре для прошедшего и две для повелительного. Как-то так, ёпта.
раскрыть ветку 3
+1
Восторг...
"Ёпта" в конце, усиливает и в то же гармонизирует всё повествование о парадигме.
+1
Нихуя не понятно, но Лига Лени Говорит Спасибо.
раскрыть ветку 1
0
@contrapunct, не твой часом канал:
https://youtu.be/Nd2ZKVqULHI ?
раскрыть ветку 2
0

Само собой нет, но что-то взято и оттуда. Я лишь описал более крупно. Ссылку оставьте.

раскрыть ветку 1
0

Эээ… «Сылку оставьте» – какую, куда? Ссылка на канал, если что, всегда есть под видео. Ссылка на видео – у меня в каменте, удалить ее я не могу (только вместе с моим аккаунтом)...

0
А шо не так?
0

Я все понЯл.

Похожие посты
484

Двадцать, тридцать, девятьсот

Продолжаю отвечать на вопрос @RainbowDysch о числительных (см. первую часть). Сегодня мы поговорим о русских названиях десятков и сотен.

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Для начала нужно сказать, что числительные первого десятка в праиндоевропейском языке вели себя по-разному. Самые древние, 1–4, как прилагательные, они согласовывались с существительным по числу и роду (в современном русском разные формы родов есть только у 1 и 2, но раньше были также у 3 и 4). Более новые, 5–10, по происхождению сами были существительными и после них зависимое слово ставилось в родительный падеж множественного числа (это называется управление). Эта же схема сохранилась в праславянском и старославянском языках (напоминаю, что это не одно и то же).

Если учесть, что в праславянском языке было три числа, мы получаем четыре возможных способа сочетания числительного с существительным:

1 + именительный падеж единственного числа;

2 + именительный падеж двойственного числа;

3-4 + именительный падеж множественного числа;

5-10 + родительный падеж множественного числа.


Продемонстрирую это в таблице (для простоты берём только неодушевлённое существительное мужского рода):

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Современные славянские языки пошли несколькими путями:

1) полностью сохранить старую систему смогли только те языки, где есть двойственное число – словенский и лужицкие;

2) в русском и сербохорватском 2-4 сочетаются со старой формой именительного падежа двойственного числа;

3) в польском, чешском и словацком с 2-4 используется именительный падеж множественного числа;

4) у болгар и македонцев с 2-5 сочетается так называемая счётная форма, которая восходит к всё тому же именительному падежу двойственного числа.


Перейдём к наименованиям десятков. Нужно сразу сказать, что уже в праиндоевропейском языке было слово *ḱm̥tom /кьмтом/ «сто», прямым потомком которого наше сто и является. Соответственно, существовали и названия десятков, которые хорошо сохранились в санскрите, греческом, латыни и ряде других ветвей индоевропейских языков, но праславянский заменил их на новые, более прозрачные, обозначения. Скажем, 20 для праиндоевропейского реконструируется как *ṷih₁ḱm̥tih₁ /ўихкьмтих/ (сложение *dṷoh₁ «два» и *deḱm̥t «десять»), и эта форма отразилась в латыни как viginti /ўигинти/, в древнегреческом как εἴκοσι /экоси/, а в санскрите как viṁśatí /винщати/. Если бы это слово сохранилось в современном русском, оно бы звучало как *висяти. Однако праславянский ввёл вместо него *dъva desęti, то есть «два десятка».


Все названия десятков в праславянском и древнерусском вели себя как сочетания единиц и числительного десять, полностью подчиняющиеся вышеописанной схеме.

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Поначалу это были именно словосочетания, то есть, между их компонентами могли вставляться другие слова, кроме того, при склонении названий десятков в древнерусском изменялись обе части:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Это хорошо видно в берестяной грамоте №293:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Довольно рано словосочетания срастаются в одно слово, и первый компонент слов 20 и 30 перестаёт склоняться. Кроме того, произошло фонетически незакономерное упрощение слов 20 и 30. Так, из древнерусского дъва десяти в современном русском должно было получиться двадесяти. Однако для числительных довольно характерны нестандартные укорачивания. Скажем, на месте литературного тысяча в разговорном русском появилась форма тыща, хотя у нас сейчас не действует фонетического закона, по которому заударные гласные бы просто так исчезали. Аналогичным образом в двадесяти отвалились -е- и -и. При этом произношение типа двадсять было невозможно, поскольку в русском не могут друг за другом следовать звонкая и глухая согласные. Вследствие этого на месте -дс- получаем -тс-, а -тс- уже в свою очередь сливаются в -ц- (аффриката ц по сути и состоит из т и с). Похожие процессы имеем в случаях браться – /брацца/ или /браца/, детский – /децкий/.


Форма трицать засвидетельствована уже в новгородской берестяной грамоте №1 (1380‒1400 гг.):

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Современная запись вида двадцать и тридцать наполовину фонетична, наполовину этимологична, она объединяет -ц-, возникшее в результате описанных выше процессов, и -д-, которое там уже давно не произносится.


Довольно похожие процессы проходили, например, в чешском языке:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Несложно заметить, что русский ввёл новые названия для 40 и 90. О первом я уже как-то писал, о втором надеюсь сделать отдельный пост в дальнейшем.


Перейдём к сотням. Их обозначения выстроены по тем же принципам, что и названия десятков:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

В отличие от названий десятков, в современном литературном русском эти обозначения сохранились почти в неизменном виде. Вполне закономерно пали «редуцированные» (ъ и ь – особые гласные). Кроме того в форме двѣстѣ произошла диссимиляция, то есть расподобление ѣ…ѣ > ѣ...и. Аналогичный пример: сѣдѣти > сидеть.


Отдельно следует оговорить вопрос склонения названий десятков и сотен. Как я уже написал выше, первые части 20 и 30 перестали склоняться рано. Что касается 50-90, со временем вместо форм типа пятьюдесятью начинают появляться пятидесятью, шестидесятью и так далее:

Наконец подпоручик Толстовалов с пятидесятью охотниками сделал вылазку, очистил ров и прогнал бунтовщиков, убив до четырехсот человек и потеряв не более пятнадцати. [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]
В сию минуту Салманов передался, и Бошняк остался с шестидесятью человеками офицеров и солдат. [А. С. Пушкин. История Пугачева (1833)]
Однако литературная норма по-прежнему требует, чтобы в таких числительных склонялись обе части, даже несмотря на то, что пишутся они слитно:
Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

В разговорном языке существует тенденция к полной утрате склоняемости первой части, которая является частью того же процесса, который упростил склонение 20 и 30:

Если вес уссурийского тигра достигает трехсот килограмм, а бенгальского ― двухсот пятидесяти, то «туранец» весил не больше пятьдесяти-шестьдесяти килограмм. [Александр Яблоков. Точка возврата позади // «Знание - сила», 2006]

Литературная норма также велит, чтобы в названиях сотен склонялись обе части:

Двадцать, тридцать, девятьсот Лингвистика, Занудная лингвистика, Числительные, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост

Однако в разговорной речи эта система уже в значительной степени разрушена, и есть сильная тенденция ориентироваться на склонение числительного сто. Отсюда формы типа пятиста:

― 8-я английская армия в 4.30 утра 6 апреля внезапно штурмовала позиции Роммеля, открыв огонь из пятиста орудий. [В. В. Вишневский. Дневники военных лет (1943-1945)]

Кроме того, зачастую не склоняют первые компоненты составных числительных, то есть состоящих из названий нескольких разрядов. Для многих носителей современного русского будет достаточно проблематично просклонять числительное в следующем примере в соответствии с нормой:

Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon, выходит, что сумма этих чисел равна 666-ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. [Л. Н. Толстой. Война и мир. Том третий (1867-1869)]

Надеюсь, этот пост помог вам лучше понять, как устроены русские числительные 20-900 в исторической перспективе. За более подробной информацией отсылаю к книге О.Ф. Жолобова Историческая грамматика древнерусского языка IV. Числительные. Больше о том, как русские числительные утрачивают склонение можно прочитать в статье М.Я. Гловинской Изменения в склонении числительных в русском языке на рубеже ХХ—XXI веков // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина. М., 2007.

Показать полностью 8
135

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций

Продолжаем анализировать русский язык при помощи математики! Предыдущие посты:

1. Частота букв в русском языке

2. Лев Толстой против Пикабу — статистика русского языка


В комментариях под прошлым постом предложили сравнить очень интересный материал — магистерскую и докторскую диссертации, написанные на одной кафедре. Этим мы сегодня и займёмся! А чтобы читать пост было интересно всем, сравним их с первой и последней книгами из серии о Гарри Поттере


Волшебник из книг Джоан Роулинг рос вместе с нами. Первая книга «Гарри Поттер и философский камень» написана простым языком, понятным и детям. В последней книге серии — «Гарри Поттер и дары смерти» герои взрослее, а проблемы серьёзнее

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

В науке исследования, как правило, ведутся в узком направлении. Но каждая работа должна быть уникальной, а магистерская и докторская диссертации отличаются по сложности. Итак, что по вашему мнению будет больше похоже: первая и последняя книги о Гарри Поттере или магистерская и докторская диссертации, написанные на одной кафедре? Ставки приняты, начнём анализ!


Тексты о волшебстве

Начнём с анализа книг о Гарри Поттере. Сперва, по традиции, посмотрим на топ 15 самых частых слов в книгах:

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Да уж, нет никаких сомнений в том, кто главный герой серии. Забавно, что Гермиона обогнала Рона по частоте упоминаний в последней книге, хотя в первой уступала даже Хагриду. А ещё в серии неожиданно часто встречаются руки


Кстати, в этот раз я улучшил предобработку: теперь стоп-слова, наподобие частиц и предлогов, выбрасываются из текста, а остальные слова приводятся к одинаковой форме. Например, и «ответил», и «ответила» превращаются в «ответить», а «Рона», «Рону» и «Рон» считаются как одно слово. Это называется лемматизацией


Это делается автоматически и иногда приводит к казусам. Например «Малфой» превратился в слово «Малфа», а «Снегг» в «Снегга». Любители фанфиков, наверняка, останутся довольны


Вот визуализация топ 150 слов в текстах. Чем больше слово, тем чаще оно упоминается в книге:

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

В первой книге очень много имён, ведь она знакомит нас с новым миром. В последней речь больше идёт о главных героях и их действиях


Тексты о науке

Для анализа использовались две работы с кафедры электротехнологий, электрооборудования и автоматизированных производств Чувашского Государственного Университета. Большое спасибо за этот материал Фёдору Иванову (@fedor0804)


1. Магистерская диссертация «Индукционная установка для сквозного нагрева заготовок» Фёдора Иванова

2. Докторская диссертация «Исследование особенностей характеристик электротехнологических дуг в дуговых печах» Дениса Михадарова


Топ слов, конечно, совсем не похож на книги о Гарри Поттере. Главные герои здесь индуктор и дуга, а в тексте часто встречаются числа и специальные символы. Их, к сожалению, не удалось правильно обработать и на графиках они выглядят как прямоугольники. Скорее всего, это греческие буквы, например, β

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост
Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Сравнение магии и науки


Итак, у нас есть 4 огромных текста. Как понять, насколько они похожи друг на друга? Для этого можно посчитать косинус угла между текстами или даже сам угол. Давайте разберёмся, как это работает


Представим два текста поменьше: по одному предложению в каждом. Первый текст — «Еле-еле ели». Второй текст совсем лаконичный — из одного слова «Едим». После лемматизации у нас будут уже такие тексты:

1. еле еле есть

2. есть


Теперь подсчитаем количество слов в них:

1. «еле»: 2, «есть»: 1

2. «еле»: 0, «есть»: 1


Мы можем нарисовать простой график, где по одной оси будет отложено количество слова «еле» в тексте, а по другой — количество слова «есть». Изобразим наши предложения на этом графике

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Теперь не проблема посчитать угол между текстами! Можно, конечно, взять транспортир. Но для того, чтобы решить эту задачу для текстов с тысячами слов, это не поможет. Если конечно, вы не живёте в тысячемерном мире и у вас полно тысячемерных транспортиров


Мы представили тексты в виде векторов. В школе вы считали скалярное произведение между векторами и находили через него угол. Здесь можно сделать то же самое — и неважно, сколько всего уникальных слов в текстах – два или тысячи. Для текстов из примера — косинус будет равен примерно 0.44, а угол — 63 градуса


Чем меньше угол между текстами, тем больше они похожи. Если же угол равен 90 градусам, то тексты перпендикулярны — совсем разные. Например, такой угол был бы между текстами на русском и китайском языках — у них нет общих слов. Надеюсь, вы только что стали немного умнее :)

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Вернёмся к нашим текстам. Больше всего оказались похожи книги о Гарри Поттере. Угол между ними — всего 26 градусов

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Между магистерской диссертацией и книгами о Гарри Поттере оба угла составили 87 градусов. Эти тексты очень разные. Ещё менее похожими на книги Джоан Роулинг оказалась докторская диссертация — у неё получился угол 88 градусов с первой книгой и 89 градусов с седьмой


Что забавно, научные работы тоже оказались довольно разными. Угол между диссертациями — целый 71 градус


Так что, последняя книга о Мальчике, который выжил — почти то же самое, что и первая, но немного под другим углом. А читая научные работы, даже с одной кафедры, вы каждый раз изучаете новый труд

Магия против науки — сравнение книг о Гарри Поттере и диссертаций Наука, Научпоп, Статистика, Гарри Поттер, Русский язык, Лингвистика, Инфографика, Математика, Человек наук, Длиннопост

Заглядывайте в комментарии – там есть небольшой бонус. Пишите, анализ, каких текстов вам ещё бы хотелось увидеть


Моя группа ВК и телеграм-канал

Показать полностью 10
571

Русизмы в чешском языке

Я посвятил немало постов истории слов, заимствованных в русский язык, однако недавно @Basileus навёл меня на мысль, что широкой публике почти неизвестна тема русских заимствований в других славянских языках. Тема эта велика и обширна, и о каждом языке следует рассказать отдельно. Начнём с чешского.


Следует сказать, что долгое время в качестве основного языка литературы в Чехии использовалась латынь. На латыни написана первая чешская хроника, на этом же языке записывались стихи, песни, легенды, жития. Самая старая сохранившаяся фраза, написанная по-чешски, относится лишь к XIII веку. Впрочем, довольно рано по меркам католической Европы чешский язык выходит из тени. Уже в середине XIV века чехи переводят с латыни полный текст Библии, а следующий, XV, становится золотым веком их литературы. Однако после поражения в битве на Белой горе, начинается продолжительный упадок чешской культуры. Чешский язык теряет былой престиж, дворянство и население крупных городов стремительно германизируется. К началу XIX века даже уже стало казаться, что чехи скоро полностью растворятся в немецкой стихии. Один из отцов славистики, Йозеф Добровский, в 1811 году писал: «дело нашего народа, если не поможет бог, совершенно безнадежно».


Однако, как мы знаем, чешскому языку удалось выжить, в чём немаловажную роль сыграли так называемые «будители чешского народа», которые боролись за престиж чешского языка, за то, чтобы он мог использоваться в литературе, журналистике, театре и образовании. По понятным причинам многие будители были пуристами и выступали за очищение чешского языка от немецких и латинских заимствований. В начале XIX века Россия и русский язык рассматривались в очень позитивном ключе. Россия на тот момент была единственным независимым славянским государством, и неудивительно, что интерес к русскому языку и русской культуре среди чешских интеллектуалов был очень велик.


Антонин Пухмайер в одном своём письме даже выразил своё неудовольствие этим фактом: «Я замечаю, что русский язык только портит молодых чехов, так как они без разбору и без нужды наводняют им чешский... Я тоже занимался русским и особенно польским языком, но надеюсь, что я не испортился и остался верен своему чешскому языку».


Действительно, увлечение русским языком приводит к тому, что чешские писатели, переводчики и журналисты начинают активно использовать русизмы в своих произведениях. Значительное их количество дальше страниц этих произведений не пошли, однако многие смогли закрепиться, и используются по сей день.


Многие заимствования связаны с морем, что неудивительно, поскольку чехи хоть и здороваются друг с другом морским приветствием ahoj /ағой/, живут далеко от морского побережья.

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Комментарий: ударение в чешском всегда ставится на первый слог, а чарка (´) обозначает долготу гласного. H произносится примерно как украинское г (хотя это всё же разные звуки). Чешские звуки (звонкий и глухой), обозначаемые буквой ř, лишь весьма условно транскрибируются как рж и рш.


Заимствовались названия не только морских животных:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Кстати, до появления русизма krysa чехи называли это животное německá myš /немэцка миш/.


Ботаническая терминология также пополнилась русизмами:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Есть термины из области химии и геологии:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Большую группу составляют абстрактные понятия:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Глаголов сравнительно мало:

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Прочие заимствования (список, конечно, не полон):

Русизмы в чешском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Чешский язык, Длиннопост

Из экспрессивной лексики были заимствованы слова svoloč /сволоч/, důra /дура/ и geroj /гэрой/. Последнее употребляется в иронических контекстах, в то время как нейтральное слово – hrdina /ғрдина/.


Как видно из таблиц, нередко русским заимствованиям пытались придать такой фонетический облик, какой они имели бы, если бы были унаследованы чешским из праславянского. В случае klikva или tlupa это сделано вполне корректно, а вот kormidlo было адаптировано лишь наполовину, правильнее было бы *krmidlo. Иногда будители серьёзно ошибались. Так, слово пьяничник было воспринято как производное от «пена», а не «пьяный» и перешло в чешский в виде pěnišník. В сабельнике также не угадали саблю (которая по-чешски будет šavle /шавле/) и проассоциировали со словом «белый», в результате чего он превратился в zábělník. В ряде случаев серьёзно менялось значение. Скажем по-русски ворвань – это вытопленный жир морских животных, а у чехов слово vorvaň стало обозначать кашалота.


Иногда заимствованию не удавалось потеснить уже имеющееся в чешском слово, и тогда происходили различные семантические сдвиги. Например, русизм dumat имеет значение «размышлять, раздумывать» (а просто «думать» будет myslet). Заимствованное ženština /женштина/ не смогло вытеснить исконное žena «жена, женщина» и приобрело негативную окраску. Наоборот, borec /борэц/, не сумев побороть собственно чешское zápasník, сейчас используется в разговорном чешском в значении «молодец» или «красавчик».


Интересный кульбит совершило чешское слово poručník /поручник/ «заместитель, опекун». В своё время оно было заимствовано в польский, где постепенно его значение сузилось до обозначения офицера в звании ниже капитана. Именно в таком смысле польское porucznik /поручник/ попало в русский язык, где стало звучать как поручик. Затем чехи заимствовали русское слово в виде poručík и уже в новом значении – «лейтенант».


За прочими подробностями отсылаю к литературе:

Лилич Г.А. Роль русского языка в развитии словарного состава чешского литературного языка (конец XVIII – начало XIX века). Санкт-Петербург – Грайфсвальд – Гейдельберг, 2016.

Giger M. Rusismy v Češtině // Nový encyklopedický slovník češtiny, 2017.

Rejzek J. Český etymologický slovník. Brno, 2001.

Šmilauer V. Ruské vlivy na češtinu // Naše řeč, 25 (1941), 3, s. 65-69.

Показать полностью 7
901

Наихудшие ученики

Если вы подумали, что эта статья будет про наших школьников, или про систему образования в целом - можете расслабиться, она совсем о другом.

Бывая за границей и общаясь с иностранцами, естественно возникает желание выучить что-нибудь на их языке, и они также будут просить вас научить их русскому.

Однако же, далеко не всем Великий и Могучий даётся одинаково легко, есть такие, которым он не даётся вообще ни на сколько.

Итак, наихудшие ученики русского языка - это гонконговцы. Почему? Да всё просто - они не умеют читать! И элементарно научиться читать для них является просто наисложнейшей задачей.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Все жители Гонконга это билингвы, или даже трилингвы. Помимо родного кантонского, вторым государственным языком там является английский (спасибо бывшим колонизаторам), также немалая часть говорит на путунхуа.

Поскольку английский у них на довольно хорошем уровне, коммуникация с внешним не представляет для местных жителей больших трудностей, а потому с изучением других языков они особо сильно не заморачиваются, ибо нет смысла. Но именно в знании своих официальных языков и заключается причина неспособности выучить другие.

Если в континентальном Китае ещё в середине прошлого века для записи произношения был разработан пиньинь, а на Тайване еще раньше чжуинь, то отрезанный от большой земли Сянган, находящийся под властью колонизаторов, эти нововведения вообще не коснулись. Они даже в компьютьере или на телефоне набирают иероглифы по ключам.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост
Чтобы было понятно, что представляет из себя набор по ключам - вот представьте себе букву Ы. Из каких двух элементов она состоит? Правильно - Ь и I. Чтобы набрать букву Ы по ключам, надо сначала нажать на клавиатуре мягкий знак, а затем йоту, и тогда на экране высветится буква Ы. Вот примерно также гонконговцы печатают иероглифы, то есть чисто графически, по внешнему виду. Чжуинь же, хоть и выглядит для нас непривычно, это всё-таки запись звуков, произношения.

Видя как ты, лаовай, с лёгкостью набираешь текст пиньинем, они будут искренне тобой восхищаться. Ведь они то, китайцы, никак не могут его освоить, а у тебя получилось!

Их второй официальный язык - английский - также никак не способствует умению читать, а скорее даже наоборот - полностью его подавляет. Всем известно, что в английском языке нет орфографии, а слова представляют из себя набор латинских букв, который может даже близко быть не похож на то, как они произносятся. Но это понятно нам, так как у нас есть алфавит. Для людей с иероглифным мышлением каждое слово будет просто набором "ключей" в определенной последовательности, и никак не связанным с этими ключами произношением.

Если мы, или любые другие европейцы, видя незнакомое для нас слово, просто прочитаем его целиком, как оно написано, то жители Гонконга будут проговаривать его по одной буковке, как малые дети. Прочитать для них это очень сложно.

С английским же языком связано и отсутствие какой-либо логики и упорядоченности в транслитерации их собственного языка на латиницу. Если в материковом Китае пиньинь полностью стандартизирован и прикреплён к каждому иероглифу в неизменном виде, то в особой экономической зоне вариаций может быть великое множество. Например, иероглиф 九, который на кантонском произносится [кау], может быть записан как kow, kau, kou, kaw. И это будет на указателях, расположенных максимум метрах в 30 друг от друга. Самое забавное, что местных это нисколько не смущает, и они считают, что всё правильно, так и должно быть. Еще один забавный пример - там есть трамвайная станция, название которой записывается как TSZC или как-то так (да да, без гласных). После всех твоих упорных попыток это правильно произнести, выясняется, что реально она называется всего-лишь [дзы]. Уж не знаю, им самим пришло в голову так записать, или англичанам, но другие европейцы, которые видят это название, должны будут долго ломать голову над правильным прочтением.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Именно в неумении сопоставить буквы со звуками и заключается основная лингвистическая проблема в данном мегаполисе. На твою просьбу записать произношение латиницей, они страшно тупят и не знают, как это правильно сделать. Ну и ты, если запишешь им произношение русских слов или своё имя, они тоже будут не знать как его читать.

Пиньинь, кстати, они не могут освоить ещё и потому, что хоть они и говорят на путунхуа, их "кантонский путунхуа" сильно отличается от северного варианта, особенно в плане произношения, что нехило так доставляет их северным соотечественникам. Например, кантоноговорящие часто путают звуки [л] и [н] (и в английском, кстати, тоже). Они считают эти 2 звука одним и тем же, и не видят между ними разницы, по этому не всегда понятно, какое именно слово они сказали. У жителей северных провинций даже есть куча мемов на эту тему.

В общем, на старте не так много сил уходит на заучивание самого алфавита, сколько на преодоление застрявших в голове убеждений. Как оказалось, такие очевидные для нас понятия, что буквы в словах это не просто случайный набор символов, они могут означать конкретные звуки, и их можно просто читать. И читать, оказывается, их нужно всегда одинаково, а не как попало в каждом новом слове.

Наихудшие ученики Гонконг, Китайцы, Русский язык, Лингвистика, Китайский язык, Обучаемость, Алфавит, Длиннопост

Героически преодолев первый этап, неожиданно натыкаешься на второй – читать то они научились, а полностью прочитать все равно не могут, проглатывают половину слова. Вместо масла будут говорить «мало», вместо вишни – «виня» и т.д. При этом ты их тыкаешь в пропущенную букву, тебе её называют, а при произношении всего слова целиком каким-то необъяснимым образом снова про неё забывают, хоть миллион раз повторяй.

Причём здесь механизм такого буквопроглатывания мне понятен не до конца – в южных диалектах сохранился довольно большой набор финальных согласных, в отличие от северных, и по идее именно у южных не должно быть с ними проблем, однако же правильно по буковкам проговаривают всё именно путунхуисты, правда, добавляя к каждой согласной слоги (масыло, вишиня).

Вот кому из азиатов русский язык даётся легче всего – так это корейцам. На фоне китайцев, прогресс у них всегда просто семимильными шагами. К тому же, в корейском языке также есть звук [ы], что не может не радовать, и, что было для меня сюрпризом, даже некое подобие падежей. А алфавит так они вообще осваивают за 1-2 вечера.

Так что если вам попадётся житель Гонконга, выучивший русский, или какой-либо другой иностранный язык – можете смело пожать ему или ей руку, этот человек преодолел просто огромное количество трудностей, прежде чем хоть что-то начал понимать.

Показать полностью 3
264

Манкеръ - кто это?

В архивах ЗАГС города Мытищи была обнаружена такая запись.
Родилась девочка Таня в 1919 году. Отец её записан как "манкеръ при заводских банях".

Манкеръ - кто это? Профессия, Баня, История, Русский язык, СССР, Завод, Лингвистика, Языковой вопрос

Это профессия? Или это образ жизни?

Прошу вас позвать на помощь знакомых лингвистов. И, конечно, высказать ваши предположения.

901

Один, един, Алёна, Елена

Попросил меня @arsdor прокомментировать данное утверждение:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Для того чтобы разобраться в этом вопросе, нужно знать об одном важном фонетическом изменении, отличающем восточнославянские языки (русский, украинский, белорусский) от западно- и южнославянских.


Речь идёт о переходе начального e- в определённых условиях в o-:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Комментарий: j произносится как й; болгарское е читается как э.


Теперь давайте посмотрим на это на диалектном материале, представленном в Общеславянском лингвистическом атласе (Выпуск №6 фонетико-грамматической серии, карта 6). На карте представлены формы слова «олень». Цветами обозначены гласные первого слога: зелёным e, красным o, синим a.

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Разумеется, алень произносят в тех говорах, для которых характерно аканье, а в окающих сохраняется более старое произношение. Таким образом, синий и красный ареалы в исторической перспективе следует объединить. Картина получается довольно характерная: формы олень / алень характерны для почти всех восточнославянских говоров (есть лишь несколько пунктов, в которых мы находим полонизмы).


Действовал фонетический закон, по которому e- переходило в o-, в ту эпоху, когда наши предки позаимствовали из греческого слово ἐλάδιον «маслице». Вам оно известно как оладья.


Ещё более показательным примером являются скандинавские имена Helgi и Helga, которые в современном русском звучат как Олег и Ольга (начальное h- при заимствовании исчезло, поскольку у него не было аналога в древнерусском, см. пост об этом звуке в латыни).


Переходим к имени, вынесенному в заголовок поста. Как известно, вместе с христианством на Русь пришло большое количество имён греческого происхождения, включая Ἑλένη, которое на момент заимствования в греческом звучало как /элэни/. Окончание, понятное дело, поменяли на -а, чтобы можно было склонять. А начальное э- в народных говорах в полном соответствии с описанным выше законом перешло в о-, что даёт нам форму Олена:


В лѣто 6732. Създа Семен Борисович церковь камену святого Павла, и святого Семиона Богоприимца, и святого Констянтина и Олены. [ Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (1400-1450)]

Олена – это Елена Равноапостольная, мать императора Константина Великого.


Затем в части восточнославянских говоров э переходит в о под ударением перед твёрдым согласным, что даёт нам форму Олёна. Наконец возникновение аканья приводит к появлению варианта Алёна. Обычно мы по-русски аканье на письме не отражаем, но есть и исключения (например, слова паром, калач и каракатица когда-то произносились как пором, колач и корокатица).


А форма Елена – церковнославянская, не подвергшаяся этим фонетическим изменениям, зато в ней появилось протетическое й- в начале. Долгое время Елена и Алёна воспринимались как варианты одного имени, причём второе как более народное, простое, ласковое:


Я часто заглядывала в бывшую сторожку, где жили Евгений Борисович, его жена Алена (Елена Владимировна, урожденная Шпет, внучка философа Шпета), их сын Петя, родившийся в ноябре 1958 г. [Зоя Масленикова. Близкие Бориса Пастернака (1968-2000)]

Схожая судьба была у имени Ирина. Оно тоже греческого происхождения (Εἰρήνη /ирини/ в современном произношении), и в древнерусский попало в двух вариантах – Ирина и Ерина. Второй мы находим в одном из списков «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона:


Къ сему же виждь благовѣрную сноху твою Ерину, виждь вънукы твоа и правнукы

Обращается Иларион к князю Владимиру, а Ерина/Ирина – это Ингигерда, жена Ярослава Мудрого. Как известно, при крещении принималось христианское имя, которое использовалось наряду с языческим. Иногда при выборе нового имени старались подобрать такое, которое начинается на тот же звук, что и старое. Так Владимир стал Василием, Ингигерда Ириной, а Ярослав Георгием.


Но это я отвлёкся. Ерина подверглась тем же изменениям, что и Елена. Гласный первого слога перешёл в о-, что дало форму Орина, которую мы находим в памятниках:


Се яз, Семен Парфенов, купил есми пожню Телятевскую у Орины у Ефимьевы жены да у ее детей у Федота да у Гриди, собе и своим детем впрок; завел им в перечьных. А дал есми на них рубль да четверть да овцю пополнка. А завод той пожне по старой завод, куды коса их ходила. [Семен Парфенов. Купчая Сем. Парфенова на пожню Телятевскую, купленную у Орины Ефимьевой (1430-1460)]

Затем аканье привело к появлению формы Арина, которая тоже довольно долго не теряла связи с Ириной. Так, 5 мая (по старому стилю) – день мученицы Ирины Македонской. В народном календаре – Арины-рассадницы.


А как быть с тем, что в русском есть не только один, но и единый, и значения этих слов отчасти пересекаются (Все для мечтательницы нежной в единый образ облеклись, в одном Онегине слились)?


Ларчик открывается просто: один – исконная русская форма, а единый – церковнославянизм. В памятниках мы можем найти массу примеров, когда единъ используется именно как числительное. Цитата из Повести временных лет:

Один, един, Алёна, Елена Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Древнерусский язык, Русский язык, Длиннопост

Впоследствии, значения исконно и заимствованного слов разошлись, причём, как это обычно бывает, для церковнославянизма характерно значение более абстрактное.


А вот фамилия Есенин никак не связана с церковнославянским словом есень «осень». Она образована от формы Есеня, уменьшительной от Есип, то есть Иосиф.


P.S. Насчёт Ярослава-Георгия была не шутка. Поскольку в древнерусском языке не было мягкого гь, при заимствовании его заменили на й, и греческое имя Γεώργιος в древнерусском стало звучать как Юрий или Егор.

Показать полностью 2
477

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

В нашем языке есть слова, придуманные конкретными людьми – писателями, поэтами, реже – учёными, изобретателями и так далее.

Многие слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, в действительности появились не так давно и не сами по себе, а с помощью разных людей. Они придумали эти слова, а нам они так понравились, что остались в русском языке надолго.


Многие слова остались только в конкретных текстах, например, «змея двухметроворостая» Маяковского или «и кюхельбекерно, и тошно» Пушкина.


Невозможно представить, в каком интересном мире мы бы жили, если бы в русском языке прижились такие перлы, как «испавлиниться», «быкоморда», «верблюдокорабледраконьи» и другие очаровательные окказионализмы, придуманные Маяковским.


Но некоторые придуманные слова всё же входят в словарный состав языка, да так органично, что уже через 100 лет трудно поверить, что привычное понятие добавлено в «великий и могучий» каким-то конкретным человеком.


Придуманные слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, введены в него конкретными авторами, и называются они индивидуально-авторскими неологизмами. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления и присоединившись к активной лексике, они стали достоянием нашего языка.


Слова, придуманные, потом становятся общеупотребительными.


Лексика любого языка постоянно пополняется и обогащается новыми словами — неологизмами — это слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий.


В 20 веке, особенно во второй половине, с развитием научно-технического прогресса в язык вошло огромное количество заимствований: космонавт, радиоприёмник, дезактивация, дозиметр и т.д. Аналогичную ситуацию мы можем наблюдать и сейчас.

Михаил Салтыков-Щедрин придумал много неологизмов. И если некоторые слова вроде «душедрянстововать» и «умонелепствовать» дальше его книг не пошли, то «мягкотелость» и «злопыхательство» употребляются и поныне.


Придумал Салтыков-Щедрин и слово «халатный», то есть небрежный: «Из этих бросовых идеальчиков каждый сатирик выбрал себе такой, какой приходился ему по комплекции. …Который сатирик возлюбил халатную простоту — тот с негодованием отнесется к фраку, сшитому Шармером».


Также перу Салтыкова-Щедрина принадлежит слово «головотяпство», «благоглупость», «пенкосниматель».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Английский философ и писатель-гуманист Томас Мор написал в 1516 году „Золотую книжечку, столь же полезную, сколь и забавную о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия“, для краткости называемую „Утопия“. С тех пор что-то идеальное и недостижимое называют утопией.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины. «Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» «микроскоп», «формула», «чертёж», «автограф», «окружность», и даже «квадрат» и «минус» были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Более десятка придуманных им слов прочно вошли в русский язык, многие же впоследствии были заменены на более удобные в произношении — так, например, «коловратное движение» стало «вращательным». Хотя сам Михаил Васильевич считал придуманные им слова немного странными, он всё-таки надеялся, что они приживутся и станут привычными. Так и вышло. Мы постоянно пользуемся этими словами, как и понятиями «земная ось», «гашеная известь», «удельный вес», «предложный падеж» и так далее.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин исследовал возможности русского языка, его выразительность. Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало, а теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность»… и даже «ВЛЮБЛЁННОСТЬ». Всего в произведениях писателя встречается около 50 новых слов, которые прочно осели в русском языке. Впечатляющее количество, не правда ли?


Долгое время считалось, что Карамзин придумал букву „ё“. Теперь же принято считать, что придумала „ё“ княгиня Екатерина Дашкова, а Карамзин был первым авторитетным популяризатором новой буквы.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Один из основоположников русского футуризма Велимир Хлебников очень любил заниматься словотворчеством. Он придумывал довольно странные слова — «крылышкуя», «зерцог», «облакини», «лебедиво». Отдельные фразы в его стихотворениях и вовсе малопонятны для читателя: стихотворение «Сутемки, сувечер».


Но были в творчестве Хлебникова и слова, которыми мы сегодня пользуемся, — например, «изнемождённый». Хлебникову современный русский язык обязан и словом «лётчик». Впервые оно было употреблено в его стихотворении «Тризна»: «Полк стоит, глаза потупив. Тень от лётчиков в пыли». Прежде людей этой профессии называли «авиаторами» или «пилотами».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Если Ломоносов в основном отметился словами, без которых не обойтись учёному, то его современник и даже соперник поэт и переводчик Василий Тредиаковский обогатил русский язык словами, без которых вообще никому нельзя обойтись. С лёгкой руки Тредиаковского в язык вошли слова: общество, достоверный, вероятный, гласность, дальновидность, громогласный, неосмотрительность беспристрастность, благодарность, злобность, почтительность и другие. А в поэзию он ввел понятия ямба и хорея.


Василий Тредиаковский, учёный и поэт, избавил нас от слова «арт» — в то время, когда он жил, дело шло к тому, чтобы всё прекрасное называлось именно так. Тредиаковский стал употреблять слово «искусство», выведенное им из старославянского «искуси». Не факт, что он лично всё это выдумал, но именно он сделал эти слова общеупотребительными. И, кстати, это он начал использовать слово «любовник» для распространённого в высшем свете явления.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Конечно, культовых романов у Достоевского гораздо больше, чем словесных нововведений. Но именно Достоевскому мы обязаны словами «стушеваться» и «лимонничать». У слова «стушеваться» даже есть точная дата появления — 1 января 1846 года, когда писатель употребил его в повести «Двойник». Слово получило серьезное распространение еще при жизни писателя, как и глагол «лимонничать». Достоевский изобрел и другие слова, например «окраинец», «всечеловеки», «слепондас», но их язык не подхватил.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Игорю Северянину мы также обязаны введением в обиход одного из авиационных терминов — «самолет». Само слово появилось гораздо раньше: «ковер-самолет» часто появлялся в русских сказках, но летательные аппараты до Северянина так никто не называл. Также Северянин изобрел слово «бездарь». Оно встречается в его сборнике «Громокипящий кубок».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

С именем журналиста и писателя Петра Боборыкина принято связывать появление в шестидесятых годах позапрошлого века слов «интеллигент», «интеллигенция», «интеллигентный». Слово Intelligent, конечно, существовало и раньше, но употреблялось преимущественно как синоним «разумности». Боборыкин определял интеллигенцию как «совокупность представителей высокой умственной и этической культуры, а не просто работников умственного труда».


С тех пор под интеллигентностью мы понимаем нечто довольно трудноопределимое: сочетание ума, образованности, хорошего воспитания, такта, культуры и высоких моральных качеств. Позже это слово перешло во многие европейские языки, где стало обозначением загадочного, сугубо русского явления.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Слово «Хлыщ», обозначающее легкомысленного молодого человека, ввел в широкое обращение писатель Иван Панаев, опубликовавший целую серию очерков о хлыщах. Но придумал его не он, оно пришло из народной среды, но употреблялось очень узко. Как, впрочем, и сейчас.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Владимир Маяковский тоже выдумал немало слов. Не такое популярное, но все же употребляемое сегодня слово «голоштанный» — это его изобретение. Впрочем, другие изобретенные Маяковским слова так и остались лишь частью его стихов и в народ не пошли, уж больно они были экзотичные: «дрыгоножество», «верблюдокорабледраконьи», «испавлиниться» и другие. +Ввиду своей специфики окказионализмы практически никогда не пополняют активный словарный запас носителей языка, но несколько таких слов Маяковского интеллигенция все же использует и спустя сто лет. «Прозаседавшиеся» и ностальгическое «серпасто-молоткастый», например.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Принято считать, что слово „робот“ придумал чешский писатель Карел Чапек. Это верно лишь отчасти. Чапек написал пьесу „Россумские Универсальные Роботы“ (R.U.R) о фабрике по производству искусственных людей-рабочих. Но изначально автор назвал искусственных людей „лаборами“ от латинского labor — »работа". Но его брат, художник-постановщик, оформлявший декорации для пьесы предложил назвать главных героев пьесы «роботами» по чешскому слову robota, что значит «каторга».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

.А за «отсебятину» мы должны благодарить знаменитого художника. В «Толковом словаре» Даля так и написано: «Слово К. Брюллова: плохое живописное сочинение, картина, сочинённая от себя, не с природы, самодурью».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Джонатан Свифт придумал лилипутов для книжки «Приключения Гулливера». Книга была издана в 1726 году, а значит слову «лилипут» уже почти 300 лет. Так в оригинале назывались человекоподобные дикари еху.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Слово «сверхчеловек» — возможно, не вполне корректный перевод немецкого слова bermensch, впервые употреблённого немецким философом Фридриком Ницше в книге «Так говорил Заратустра». Изначально слово означало не человека, обладающего сверхспособностями, а существо нового типа, в которое должен превратиться человек так же, как homo sapiens произошел от обезьяны.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Советский писатель-фантаст Александр Казанцев («Планета бурь») переименовал жителей других планет из инопланетчиков в инопланетян.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Имя Светлана было придумано и впервые использовано А. Х. Востоковым в «старинном романсе» «Светлана и Мстислав» (1802); широкую известность приобрело вследствие публикации баллады «Светлана», созданной поэтом-романтиком Василием Жуковским (1813).

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Источник : obshe.net/posts/id2341.html

Показать полностью 17
76

Владимир Алпатов - Как взаимосвязаны язык и культура?

Действительно ли язык – зеркало культуры? Насколько сильна связь языка, культуры и истории народа? Является ли язык житейской идеологией?

Владимир Михайлович Алпатов, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник института языкознания РАН, член-корреспондент РАН рассказывает, как взаимосвязаны язык и культура, как идеология может выражаться в языковых средствах и как язык может влиять на мировосприятие.

2302

Магия слова

— Мама, а недоношенные дети нормальные?

— Конечно. Сейчас с этим нет проблем. Их выхаживают и потом с ними все в порядке. Внезапный вопрос… ???

— А почему тогда если тебе говорят «недоношенный», то это оскорбление?

— А поди знай. А почему «собака» — это оскорбление?

— Ну я же не недоношенный.

— Ты переношенный, если быть точным. Ну и что? Ты же и не собака. А ведь могут назвать.

— Так почему так называют?

— Слушай внимательно. Сейчас будет откровение. Запомни, даже если не поймешь. Готов?

— Да.

(Отложил телефон, воззрился)

— Это — магия.

— Да ладно. Ахалай-махалай.

— Нет. Слова — настоящая магия. Смотри. От того, что человека назовут скотом, у него не вырастут рога и копыта, но если он про магию ничего не смыслит, то вполне может начать вести себя по-скотски: обзываться в ответ, плевать и топать невидимыми копытами. Другой пример. Допустим, человека назвали ну….

— Дебилом.

— Отлично.

— Конченым.

— Конченым дебилом. Прекрасный пример. Что происходит?

— Ему обидно.

— Ему обидно. Ему плохо. Его плющит. Он часто дышит. Красный весь. А почему? Его кто-то бьет? Нет. Ему больно физически? Нет. Но он страдает. Почему? Это слово заставило его страдать. Разве это не магия? Слова имеют волшебную силу.

— Ругательные?

— Все. Но ругательные — особенно. Это типа черная магия. Работает сразу, но часто с побочкой.

— А обычные?

— Все слова — магия. Смотри. Третий пример. Ты приходишь в ресторан. Спрашиваешь, что дают на обед? А тебе официант говорит: стейк.

— Ну и нормально.

— Да. Теперь та же ситуация. Ты спрашиваешь: что на обед? А официант тебе: жаренный кусок дохлой коровы, убитой током на скотобойне.

— Что? Это я не закажу.

— Но это одно и то же. Одно и то же блюдо, названное разными словами. Но твоя реакция будет разной. Одно и то же. А реальность меняется. Магия?

— Да.

— Это азы. Там дальше много интересного. Слова — это сложная магия. Ешь свою отбивную.

— Ээээ… Кусок дох…

— Нет. Ешь отбивную. Сеанс экспериментальной магии закончен.


(с)  Светлана Дорошева

Магия слова Филология, Русский язык, Воспитание, Дети, Интересное, Длиннопост
Показать полностью 1
236

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык»

«Ну и вот здесь мы столкнулись с ключевым различием науки и лженауки. Потому что в мире всё взаимосвязано. И поэтому невозможно дать интерпретацию какому-то одному факту так, чтобы никак не затронуть никакие другие. Вот пытались сделать слова из буквицы – и оказалось, что незачем была опущенная гортань. Пытались сделать слова из буквицы – вступили в противоречие с химией.


И вообще любая новая теория, которая призвана объяснять то, что не объяснила предыдущая теория – она должна объяснить не только это, она должна объяснить ещё всё то, что объясняла предыдущая теория. Поэтому с каждым годом создать какую-то новую теорию, которая напрочь ниспровергнет всё предыдущее, становится всё труднее. Потому что если мы сейчас создаём новую теорию, которая должна что-то объяснить, то, соответственно, она должна объяснить не только вот эти несколько фактов, но и всё то, что успешно объясняла старая теория.


А потом создадут ещё более новую теорию, которая должна будет объяснить что-то новое плюс то, что объясняет нынешняя теория плюс то, что объясняла старая теория, плюс то, что объясняла ещё более старая теория, которую старая теория в своё время сменила, - и так далее. Поэтому просто так вот прийти с улицы и ниспровергнуть всё – задача просто технически нереальная. Слишком много фактов придётся каким-то образом объяснять, а у лжеучёных обычно на это просто мозгов не хватает».

Спикер: Светлана Бурлак – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН, профессор РАН, автор книги «Происхождение языка». Доклад прозвучал 3 февраля 2019 г. на форуме «Учёные против мифов-9» (организатор АНТРОПОГЕНЕЗ.РУ).

Стенограмма: @SciTeam (волонтёр Мария Шатулина)

Александр Соколов: Мы продолжаем работу форума «Учёные против мифов-9» и поговорим о письменности. Здравствуйте, Светлана!


Светлана Бурлак: Добрый день!


Александр Соколов: Светлана, прежде чем Вы начнёте Ваш доклад, я предлагаю провести ещё одно голосование. Сейчас появится на экране наше голосование, и те, кто нас смотрит онлайн, по ссылочке в чате перейдите, пожалуйста.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Александр Соколов: И вопрос ко всем. Что возникло раньше: глаголица, перуница, кириллица, буквица или славяно-арийские руны? Давайте голосовать. Кто за глаголицу? Та-а-ак. Кто за перуницу? Ага. За кириллицу? Буквицу? Славяно-арийские руны? (смех в зале) Светлана, вы готовы выступать?


Светлана Бурлак: Да.


Александр Соколов: Но я хотел прежде всего спросить: появление письменности как-то сказывается на устной речи?


Светлана Бурлак: Это зависит от того, какая часть населения у вас этой письменностью владеет. Если владеют все, тогда действительно некоторое влияние можно усмотреть. Но если у вас письменностью владеют какие-то доли процента населения, то на их речи, может быть, владение письменностью как-то и скажется, но их языковые привычки растворятся в общей массе, и будет совершенно незаметно.


Александр Соколов: Благодарю.


Светлана Бурлак: Итак, в последнее время возник такой миф (и он достаточно широкое хождение имеет в Интернете) – миф о том, что в начале была буквица.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Вот эта прекрасная табличка 7 на 7 (7 – священное число, а вы что думали?). Было 49 букв вот этих, и у каждой буквы было своё имя, они тут тоже написаны (очень странные слова, таких слов-то по большей части и не было, но кто придумал, тот придумал). И это имя было символом, и из этих символов были сложены все слова. Например, слово «образ»: «оное боги рекут áзу». «Аз» - это вообще-то «я», но в данном случае вообще «человек», а то, что «человек» бывает не только «я», но и другие, - ну, как бы, ладно. И «бог» там «более оного потоков сотворяющий» (нет, без шпаргалки я это не воспроизведу, честно). В слове «лес» «ерь» (ь) означал, что данный объект уже сотворён в своём гармоничном виде. В слове «лес» никогда не было «еря» - там был «ять» (ѣ). Если бы там был «ерь», он был бы не «лес, лéса», а был бы «лёс, льса» (как «пёс, пса»), но создателей этого мифа такие мелочи, конечно же, не волнуют. Ну а потом, да, все смыслы позабылись, и теперь мы говорим и не знаем, что раньше когда-то всё это имело такие глубокие символические значения.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Но вот на самом деле последняя часть – она как раз похожа на правду, потому что когда слова создаются, они обычно имеют какую-то внутреннюю форму. Вот, например, «компьютерщик» — это тот, кто занимается компьютерами так или иначе; «паровозный» — это такой, который связан с паровозами; «гуглить» - это искать в Google. И слова, когда они только возникают, они производятся по продуктивным моделям – на тех примерах, которые в начале слайда приведены, вам это видно. И понятно почему: если сделать как-то иначе, то их будет трудно понять, их будет трудно запомнить и их не будут передавать дальше. Вот если бы вместо «компьютерщика» кто-то породил бы слово «компьютерса», то вряд ли бы кто-то догадался, что это тот же самый суффикс, как в слове «плакса», и даже если бы понял это слово, то вряд ли стал бы передавать дальше. Собственно, продуктивные модели – они именно так и работают: есть какие-то вещи, которые у всех вызывают одинаковые ассоциации. Поэтому когда мы добавляем к слову «компьютер» суффикс «-щик», то мы понимаем, что это такой человек, который как-то связан с тем, что обозначено основой. Люди даже обычно не замечают, что произвели какое-то новое слово. Вот человек пишет, что к этим картинкам хорошо бы подобавлять подписи, и вдруг замечает: надо же, компьютер почему-то подчёркивает слово «подобавлять» — не было такого слова, ничего себе. Или пишет: «Да я вот тут уезжаю на все выходные в безынтернетные места» - компьютер тоже подчёркивает: не бывает «безынтернетных» мест с его точки зрения. А потом, когда к слову привыкнут, то внутренняя форма забывается, потому что слово распознаётся в силу привычки и нам уже не надо анализировать, что вот это «компьютер», а вот это «-щик», и «-щик» - это значит «человек, который …». Мы просто привыкли к слову, мы привыкли, что это обозначается так, - и всё, нам достаточно. Кто сейчас думает, что промышленность создаётся теми, кто что-то промышляет, кто имеет какой-то промысел, то есть какую-то мысль, направленную вперёд? Кто сейчас думает, что отверстие – это то, что отверзлось? Даже орфографический словарь так не думает. «Везти» мы пишем через «з» (везти – везу), а «отверстие» мы пишем через «с», потому что нам уже не важно, что оно когда-то отверзлось – ну, мы привыкли: «отверстие» и «отверстие», «дырка» - и достаточно.

Таким образом, если миф о буквице – правда, то получается, что в некоторый момент (в момент обретения буквицы) все слова были новыми. Потому что если бы слова существовали до этого момента, то тогда все вот эти вот сконструированные из букв буквицы образы – они бы не понадобились. Надо сказать, что они бы в любом случае не понадобились. Когда мы конструируем слова, мы берём элементы большие, чем одна буква. А когда мы берём для конструирования слов элементы, равные одной букве, получается омерзительно. Любой, кто работал в каком-нибудь ФГБУ или ГБОУ СОШ, легко поймёт, что создавать слова из букв – это, в целом, не здравая идея. Слова создаются из каких-то более крупных блоков, потому что более крупные блоки легче хранить в памяти, легче ассоциировать и, соответственно, воспроизводить в продуктивных словообразовательных моделях. Но у нас же миф про буквицу: все слова сделаны из букв – ГБОУ СОШ. Соответственно, если они когда-то были созданы и не были просто со смехом отброшены, то это значит, что раньше вообще никаких слов не было. Если бы слова были раньше, то новосозданные слова скорее всего бы не понадобились. Потому что для всего, что есть, – для какого-нибудь леса или ещё чего-нибудь – слова бы уже были. И тогда созданные из буквицы слова – ну, их бы просто обсмеяли, как «мокроступы», посмеялись и забыли. То есть какие-то слова вошли бы в язык, а какие-то были бы отброшены. Так что сделать одномоментно все слова из буквицы просто технически нереально. Но миф гласит, что да, вот они были созданы, и раньше никаких слов, получается, что не было. Так и жили: пахали, сеяли, жилища строили, горшки вон лепили – и всё без языка, мыча нечленораздельно. Потому что если бы говорили членораздельно – были бы слова, и тогда, соответственно, слова из буквицы делать уже бы не понадобилось.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Это [на слайде] горшки из пражской культуры, одной из её ветвей, это середина I тысячелетия н.э. Это первая общепризнанная славянская культура. И это культура бесписьменная. Соответственно, буквицы, получается, в тот момент ещё не было. Ну и особенно грустно смотрит на этот миф череп верхнепалеолитического сапиенса с сайта АНТРОПОГЕНЕЗ – и думает: зачем же он, бедняга, а также многие десятки тысяч лет его предки и его потомки мучились с опущенной гортанью (рискуя подавиться), развивали слух для восприятия артикуляции? Чтобы мычать нечленораздельно до тех пор, пока кто-нибудь буквицу не придумает? А потом, в момент обретения буквицы, в одночасье, получается, развивается память, развивается способность строить слова из каких-то отдельных значимых компонентов, отрастают в зонах Брока и Вернике межнейронные связи… Ой, стоп! Вот этого точно не было. Потому что химия. Для того чтобы отросли какие-то межнейронные связи, надо насинтезировать каких-то веществ. А синтез каких-то веществ – он в одну секунду всё-таки не делается. И дети учатся говорить несколько лет. Потому что пока насинтезируешь веществ, пока отрастут все эти связи, пока отомрут все связи, которые остаются невостребованными – это как раз несколько лет и занимает.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Ну и вот здесь мы столкнулись с ключевым различием науки и лженауки. Потому что в мире всё взаимосвязано. И поэтому невозможно дать интерпретацию какому-то одному факту так, чтобы никак не затронуть никакие другие. Вот пытались сделать слова из буквицы – и оказалось, что незачем была опущенная гортань. Пытались сделать слова из буквицы – вступили в противоречие с химией. И вообще любая новая теория, которая призвана объяснять то, что не объяснила предыдущая теория – она должна объяснить не только это, она должна объяснить ещё всё то, что объясняла предыдущая теория. Поэтому с каждым годом создать какую-то новую теорию, которая напрочь ниспровергнет всё предыдущее, становится всё труднее. Потому что если мы сейчас создаём новую теорию, которая должна что-то объяснить, то, соответственно, она должна объяснить не только вот эти несколько фактов, но и всё то, что успешно объясняла старая теория. А потом создадут ещё более новую теорию, которая должна будет объяснить что-то новое плюс то, что объясняет нынешняя теория плюс то, что объясняла старая теория, плюс то, что объясняла ещё более старая теория, которую старая теория в своё время сменила, - и так далее. Поэтому просто так вот прийти с улицы и ниспровергнуть всё – задача просто технически нереальная. Слишком много фактов придётся каким-то образом объяснять, а у лжеучёных обычно на это просто мозгов не хватает.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Поэтому мы предполагаем, что раньше всё было как обычно. Мы нигде не видим перелома между «давно» и «сейчас», и даже верхнепалеолитическая революция на это не тянет, потому что есть охотники-собиратели, которые не перешли к неолитическому способу производства, но тем не менее говорят на языке. Итак, было как обычно. Членораздельно звучащей речью владели ещё гейдельбергские люди – общие предки сапиенсов и неандертальцев. Люди не вызубривают свой язык, а достраивают его (я про это много говорила в своих лекциях, поэтому сейчас повторять не буду), и в результате все говорят немножко по-разному – в этом вы можете сами убедиться, понаблюдав за собой и за своими знакомыми: есть какие-то вещи, которые вы говорите, а они – нет, и есть какие-то вещи, которые, наоборот, они говорят, а вы – нет. Все люди говорят немножко по-разному, и из-за этого при прекращении общения языковые традиции разделяются и формируются разные языки. Потому что когда у вас часть населения перестала общаться с другой частью, возникли две независимые части, то подобрать так, чтобы по всем параметрам языка в одной части было ровно то же самое частотное соотношение, что и в другой, технически нереально. Поэтому хотя бы по каким-то параметрам различие будет, и это внесёт свою лепту, в частности внесёт свою лепту в то, как будет достраиваться язык на этой территории, в этой популяции и в той популяции – и через тысячу лет, через несколько тысяч лет накопятся различия такие, что уже даже люди и понимать друг друга, может быть, перестанут.


Языки разделяются, языки потом могут вступать в контакты друг с другом, какие-то языки вымирают, какие-то языки вытесняют другие языки. Самое существенное, что языковая традиция непрерывна, поэтому все нормально передающиеся языки – одного возраста. Это очень существенный момент, что все языки, которые мы имеем сейчас, - это всё ниточки традиции, сходящиеся к первому языку, который был уже настоящим человеческим языком, или к нескольким первым языкам, если этих языков было несколько. Ни один язык, образовавшийся естественным путём, не древнее другого (если мы не берём искусственные языки и если мы не берём пиджины [пиджин – некая система общения, которая развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на взаимно непонятных языках, но вынужденных более или менее регулярно контактировать друг с другом – прим. ред.] вроде ток-писина, на котором говорили папуасы во время экспедиции Миклухо-Маклая, – это то, что мы видели на видео).


Самая главная, шокирующая идея – люди сначала учатся говорить и только потом писать.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Те, кто говорят, что язык развивается из письменности, - я не знаю, они, может быть, сначала научились писать, а говорить только потом? Как им это удалось – непонятно. Нормальный человек всё-таки сначала учится говорить. Вот человек на верхней картинке говорить уже умеет, а писать – ещё нет, но писать потом научится. И поэтому язык передаётся через речь, а не через письмо. То есть к моменту, когда человек научается писать и читать, говорить он уже умеет. Он уже знает много слов, он умеет соединять их в какие-то высказывания, и письменность оказывается просто кодировкой для звука, для этой вот звучащей речи.


В качестве примера могу привести тот факт, что вы наверняка писали своим друзьям сообщения латиницей, и если вы получаете сообщение, в котором написано вот так: “Privet!”, вряд ли вы будете его читать как «прáйвет» (или как «привé», если сообщение пришло из Парижа). Нет, вы прочитаете это как «привéт» и не озаботитесь тем, какие буковки, - не важно, ведь «привет» же написано. Есть ещё забавный такой текст, который сейчас гуляет по Интернету, - «Выучи грузинский алфавит».

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Берём какой-нибудь русский текст и постепенно заменяем по буковке. Вот буковки заменяем, буковки заменяем – и буквы-то заменяются, а текст-то остаётся русским. Так что важный момент: от перемены графики язык не меняется!

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Вообще звук – это волна, наделённая какими-то определёнными чисто физическими параметрами. Я могу её визуализировать, отобразить так, чтобы можно было это видеть, в виде вот такой вот динамической спектрограммы (или сонограммы), могу в виде осциллограммы визуализировать. Если вам потребуется, например, озвучить мультик голосом Мэрилин Монро, построить фразы и слова, которые она не говорила, то вам потребуется такая визуализация, чтобы склеить всё так, чтобы это было не так позорно, как «мумии инопланетян» из Южной Америки. Но, как правило, у вас такая задача не стоит, а стоит задача понять смысл, и в этом случае такие подробности акустических параметров вам не важны, а вам важны лишь те составляющие звуков, которые различают слова. И для этого у нас есть специальные обозначения – это знаки письменности, той или иной.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Вот здесь слово «тишина» и на сонограмме, и на осциллограмме. И вот оно же знаками письма: вот такого – tichina, или вот такого – tishina, или вот такого – tischina, или вот такого – t'ɪʃɪnɑ: (это транскрипция), вот такого (это коптское письмо, правда «и» тут долгое), вот такого (это армянское письмо, это грузинское письмо, это кириллица, это глаголица, это деванагари, это еврейское письмо, это арабское письмо, это корейское письмо, это катакана, это хирагана). Если бы нам досталось не христианство из Византии, а буддизм из Японии, то мы бы пользовались чем-нибудь вот таким или вот таким. Но, правда, нам пришлось бы придумывать какую-нибудь дополнительную букву, потому что японцы не делают различия между [ти] и [чи], а мы делаем. Поэтому вот эта вот буква (チ) в японском идёт и за [ти], и за [чи] – японцы не различают.


Но нам досталось христианство, поэтому дополнительные буквы пришлось придумывать другие – и вот то, что, собственно, было придумано.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Здесь в левом столбце знаки глаголицы, а в правом столбце знаки кириллицы соответствующие. И по этому поводу есть тоже особый миф: что древнéе – глаголица или кириллица. Сначала это была просто научная гипотеза, такой вопрос в науке – что древнéе, потому что не с самого начала учёные это знали. Но потом в науке этот вопрос был решён, а те, кто остаются за рамками науки, - они продолжают вот эту старую, устаревшую, отвергнутую гипотезу использовать уже в качестве мифа. Кириллица очень похожа на греческие буквы, на греческий унциал. Если мы возьмём какую-нибудь греческую рукопись Х века, то мы увидим как раз такого начертания буквы. Не все, конечно, - вот «б» мы там не увидим, потому что пришлось добавить лишнюю буковку: «бета» к тому моменту стала произноситься как «в» и, соответственно, получила название «вита», откуда «алфавит». Раньше всё-таки была глаголица.


Почему так? Потому что смотрите, какая вещь. История создания письменности такова. Моравский князь Ростислав решил завести у себя в Моравии христианскую церковь. Он к римскому папе обратился, чтобы ему выдали епископа, но как-то что-то не пошло. Тогда он обратился в Византию. А у византийского императора Михаила оказался (как рояль в кустах) Константин Философ. Константин Философ был личностью совершенно замечательной: он был хранителем императорской библиотеки, что по тогдашней «табели о рангах» примерно соответствует президенту Академии наук. Это был в высшей степени учёный человек, он знал много разных языков и много разных алфавитов (хотя бы на каком-то уровне), он ездил с миссиями в разные места – и к арабам, и к хазарам, и по пути останавливался в разных монастырях и там ещё книжки читал, всякие буковки разбирал, так что букв он знал много. И поэтому когда князь Ростислав обратился с просьбой дать ему христианство, то как раз Константин Философ и брат его Мефодий и отправились этим заниматься. Есть даже идея, что Константин Философ уже раньше думал о том, что надо бы перевести Евангелие на славянский язык. Дело в том, что эти братья были уроженцами города Фессалоники, а там было много греков и много славян, поэтому жители Фессалоник владели и греческим, и славянским языком очень хорошо. И действительно, если мы посмотрим на глаголицу, то мы увидим, что она очень хорошо соответствует говору тамошних славян.


В частности, забавная вещь: видите, в кириллице есть вот такая вот буковка (І̵a) – это «a йотированное»: вот «a», и как бы «I» такое к нему приписано. Это «а» после мягких [согласных], или это «я» в начале слова. Южные славяне тех мест – они то, что мы записываем вот этой буквой (ѣ), например слово «лес», или слово «брег» (это церковнославянский вариант восточного извода), так вот южные славяне на этом месте говорят «бряг». Болгары делают так до сих пор, и «Слънчев бряг» – наверное, вам знакомое сочетание – это «солнечный берег». Так вот, эта штука (ѣ) произносилась как [’а] (напр., как гласный в слове «мяч» – прим. ред.), поэтому «бряг», «мляко», «вяра» (в смысле «вера»), и многое-многое другое. В результате иметь две разных буквы для одного и того же произношения просто незачем. И, соответственно, создаётся одна буква, а другая не нужна. Потом, соответственно, письменность дошла до других славян, которые вот эту букву (ѣ) читают ближе к [э], а для [’а] им нужна отдельная буква – и появляется отдельная буква (І̵a). Там добавлены к греческому буквы для звуков «б», «ж», «дз» и «з» (как разные вещи), «ц», «ч», «ш», «шть», редуцированные гласные, носовые гласные – в общем, кто делал эту азбуку, хорошо постарался и хорошо знал, как звучит славянская речь.


Почему было не дать людям просто сразу греческий алфавит – вот такой, как во втором столбце этой таблицы? Потому, что это была Восточная Римская империя. А в Восточной Римской империи было немодно навязывать всем вокруг язык метрополии. В Западной Римской империи – там да: богослужение на латыни, письменность латинским шрифтом, а если вам приходится, например, записывать звук [ч], пожалуйста, напишите его четырьмя буквами, ну или там крючки какие-нибудь к буквам пририсовывайте – пожалуйста, на ваше усмотрение. В Восточной Римской империи мода была другая – чтобы если христианство, то оно будет на том языке, на котором люди привыкли говорить между собой, и каждому языку достанется своя уникальная письменность: коптам – коптская, армянам – армянская, грузинам – грузинская, а славянам – славянская. Поэтому были придуманы все эти замечательные кудрявенькие крючки, и они как раз и составили основу славянской письменности.


Кроме того, есть такие вещи, как палимпсесты. пергамент-то был дорог, поэтому его могли использовать повторно: соскоблили что-то одно – вот его немножко видно, а если при современных технических средствах посмотреть, то будет ещё лучше видно – так вот, внизу соскоблена глаголица, а поверху написана кириллица. А чтобы наоборот – такого нет, чтобы соскоблили кириллицу и написали глаголицу. Если бы кириллица была сначала, мы бы ожидали, что по смытой или соскобленной кириллице будет написана глаголица, но нет. Дальше. Вот эти буковки (кириллица) – они, видите, прямые. Это греческий унциал X века, до того он был наклонный. А моравская миссия Константина Философа и Мефодия – это 863 год, то есть это IX в. В IX в. в Византии писали более наклонными буковками, поэтому если бы хотели сделать письмо византийского типа в IX веке, то тогда взяли бы более наклонное начертание. Кроме того, смотрите: буква «ш». Да, на еврейский «шин» (ש) она похожа неспроста, потому что Константин Философ знал очень много разных букв. Если предположить, что глаголица создаётся после кириллицы, то тогда он должна создаваться по принципу «чтоб вообще было непохоже». И после этого делать «ш» просто один в один было бы странно. Зато если ставится обратная задача – «допилить» греческий алфавит, доработать его напильником, чтобы он адекватно отражал славянскую фонетику, – то тогда конечно: вот у нас есть начертание, и мы им воспользуемся [для звука].


Почему возникла такая идея – доработать напильником греческий шрифт? А вот почему. К сожалению, моравская миссия до какой-то степени, конечно, удалась, но не очень. Были переведены Евангелия, был разработан алфавит, были набраны ученики. Константин Философ даже дошёл до римского папы и убедил римского папу, что на славянском языке можно вести богослужение, и папа римский даже мессу отслужил по-славянски и сказал, что да, можно на славянском языке вести богослужение. И всё было бы хорошо, но Константин Философ заболел и умер. Перед смертью он постригся в монахи и принял имя Кирилл. Поэтому житие, соответственно, не Константина, а Кирилла, и братьев мы знаем как Кирилла и Мефодия, хотя имя Кирилл Константин Философ носил очень недолго. После смерти Кирилла у Мефодия дела пошли гораздо хуже, его даже в тюрьму посадили, в общем, пришлось им всем оттуда убегать, перебираться на Балканы, и вот приходят они на Балканы – там христианство встречают с распростёртыми объятиями. Но там уже грамотные люди, там люди, которые знают греческие буковки. И тут приходят эти ребята со своими удивительными крючками. Ну и кому нужны эти удивительные крючки, когда все знают греческие буковки? Соответственно, кому-то из учеников Кирилла и Мефодия, предположительно Клименту Охридскому (по крайней мере, в его житии так написано) приходит в голову идея доработать греческий алфавит. И в греческий алфавит добавляются дополнительные буквы, как я уже сказала, для того чтобы отражать славянское звучание. И таким образом у нас получается глаголица, которая в Хорватии держалась до XIX в. (на Руси практически нет её) и кириллица, которая, собственно, дошла до Руси.


Я тут выписала это как алфавит, но в принципе бывали и другие буквы.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Я не включила в алфавит вот на это место (между «ъ» и «ь») диграф «еры» (ы) – это звук [ы]. Он, видите, состоит из двух частей: «ъ»+«ɪ», причём «ɪ» [и] можно брать любое. Я не включила йотированные носовые гласные, а они тоже иногда бывали. Я не включила йотированное «є» (Ѥ), которое тоже иногда бывало и иногда записывалось. Я не включила вторую форму диграфа «оу», хотя первую включила, но это такая же условность. Я не включила диграф «от» (Ѿ): это «омега» плюс «т» над ней – это обычно так записывался предлог «от», по крайней мере, довольно часто записывался. Были ещё разные другие буквы. Вот это вот буква «ижица» (Ѵ), наследница греческого «ипсилона» - это был какой-то такой особый звук, который славяне не очень хорошо понимали, как произносить. И поэтому греческое имя «Κύριλλος» у славян получалось то как «Кирилл», то как «Курила», то как «Чурила». И поэтому довольно разумно было ввести особую букву. Буква «кси» (Ѯ), буква «пси» (Ѱ), буква «фита» (Ѳ) понадобились, когда потребовалось переписывать греческие имена и греческие цифры кириллицей. Потому что когда вы пишете буковки, которые всё равно греческие, то после этого написать какого-нибудь «Александра» через «к» и «с», а не через «кси» (ѯ) было бы примерно так же странно, как если вы пишете СМС латиницей и пишете слово «Америка» через “k” – это так же омерзительно грамотному человеку. Поэтому вводится буква «кси» (ѯ) – и всем хорошо. Ещё в глаголице было такое паукообразное «х» – не очень понятно зачем. В кириллице был вот такой носовой (Δ), отличающийся немножко от вот такого носового (Ѧ) – возможно, это был какой-то редуцированный носовой гласный. В общем, букв было много, буквы были разные. Диграф «оу» иногда писали наоборот, в зеркальном отражении, то есть сначала «у», а потом «о». «Є» могло быть вот таким узеньким, как здесь, а могло быть пошире. «О» иногда вот так вот писали – Ѻ, иногда писали «о очное» (ʘ) - в слове «око» ставили такую точечку, чтобы было на око похоже. И так далее. Из одного руководства по палеографии я взяла вот эту картиночку, где видите сколько разных «є»: оно заваленное бывает, с длинным хвостом, с длинным языком – всякое бывает. Ну и вот, например, «є» узкое и «ϵ» широкое – обычно это варианты после гласного и после согласного. В данном случае это кусок из греческой рукописи 980 г., и соответственно, видите, это одно и то же слово – и здесь «є» узкое, а здесь «ϵ» широкое, то есть это не разные буквы для разных звуков, а просто разные начертания одной и той же буквы, которое преследует скорее орнаментальную цель.


Откуда мы знаем, какие буквы были в алфавите и в каком порядке? Во-первых, есть такая вещь, как азбучная молитва – в данном случае реконструкция одного из самых ранних таких текстов выполнена С.Л. Николаевым.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Кроме того, мы знаем списки азбук – как славянские, так и иностранные. Некоторые – просто граффити на стене киевской Софии, вот прямо взяли и написали алфавит. Там, кстати, забавно написан алфавит: от «альфы» до «омеги», но вставлены некоторые буквы, которые характерны для славянского, но не характерны для греческого, но не все, только некоторые избранные, которые между «альфой» и «омегой», а после «омеги» - всё, сказано же в писании «Аз есмь альфа и омега, начало и конец».

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Это вот парижский абецедарий – это в латинскую рукопись XI-XII века вписано, что вот эта вот буковка – это «аз», это «веди», это «глаголь», это «добро», и так далее, до «большого юса» (Ѫ).


А теперь о том, как изобретали эту самую буквицу.

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

В целом, как вы можете видеть, взяли просто буквы кириллицы, но придумали какие-то удивительные названия, непонятно откуда взявшиеся, и некоторые из букв добавили, просто засчитав различные начертания за отдельные буквы. Про «ϵ» широкое и «є» узкое я уже говорила, «ук» (ɣ) можно писать лигатурой горизонтальной или вертикальной, «омега» (ω) и [производный] диграф «от» (Ѿ), «i» с одной точкой и «ï» с двумя точками (реально в рукописях «ı» обычно вообще без точки). И последнее – они добавили целую одну букву («ижа» - æ) вообще непонятно откуда: в латинских рукописях такая буква есть, в кириллических такой буквы нет.


Как вы понимаете, рассказывать про буквы можно очень долго. Но время у меня вышло, поэтому спасибо за внимание.

Источники:


• Энциклопедия славянской филологии. Вып. 3. Графика у славян: И.В. Ягич. Вопрос о рунах у славян. В.Гардтгаузен. Греческое письмо IX-X столетий. И.В.Ягич. Глаголическое письмо. СПб., 1911.


• Карский Е.Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава, 1901.


• Зализняк А.А. О древнейших кириллических абецедариях // Поэтика. История литературы, лингвистика. М.: ОГИ, 1999


• Зализняк А.А. Новгородские берестяные грамоты с лингвистической точки зрения // Янин В.Л., Зализняк А.А. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1977–1983 годов. М., 1986

Александр Соколов: Спасибо, Светлана!

================================================================

Скетч Юлии Родиной

Кириллица против «Буквицы»: «откуда есть пошёл русский язык» Антропогенез ру, Ученые против мифов, Наука, Научпоп, Русский язык, Письменность, Филология, Видео, Длиннопост

Ответы на вопросы из зала и результаты опроса в комментариях под постом

Antropogenez.ru

Стенограмма и аудио-версия

Показать полностью 16
69

Наталья Уфимцева - Язык, сознание, культура - взгляд психолингвиста

Что такое слово? Каковы символические значения слов? Как они влияют на формирование психики и культуры общества? На чем базируется сознание человека? Каким образом взаимосвязаны язык и культура?

Наталья Владимировна Уфимцева, доктор филологических наук, профессор, заведующая сектором этнопсихолингвистики Института языкознания РАН рассказывает, как формируется психика глухонемых детей, какую роль играет культура в изучении слов и языка и как язык позволяет перенимать культуру из поколения в поколения.

180

Владимир Алпатов - Лингвистические традиции у разных народов

Какие лингвистические традиции имелись у разных народов древности? Какова история их возникновения, изменения и развития? Какие самые древние свидетельства изучения языков известны учёным?

Владимир Михайлович Алпатов, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института языкознания РАН, член-корреспондент РАН рассказывает, зачем учить языки, какие различия и сходства имеются у греческой и китайской традиций, когда начинается история изучения языков и как этот процесс менялся на протяжении тысячелетий.

92

Упырь Лихой

Во время княжения Владимира Ярославовича (1034 — 1052) в Новгороде, строился Софийский собор(1045—1050). Для помощи из Киева прибыл его отец Ярослав Мудрой с женой Ингегердой, дочерью короля Швеции Олофа Щетконунга. Так вот, для такого события, как возведение первого каменного храма в городе прибыли мастера не только из Киева, но и из-за дальних стран, конечно больше всего из Византии.


Вероятно для храмовой библиотеки в 1047 году некий священник переписывал пророческие книги Ветхого Завета с толкованиями Феодорита Кирского («Толковые пророки»). Работа продолжалась семь месяцев (с 14 мая по 19 декабря).


Рукопись эта не сохранилась, но дошла в списках(копиях) и она является(не рукопись, а сам текст) древнейшим рукописным памятником. К примеру первая русская летопись "Повесть временных лет", созданная с "Древнейшего летописного свода" датируется 1110-1118 годами.

По мнению ученых "Древнейший летописный свод" относится к 1037 году, что на 10 лет раньше переписки новгородского священника. Однако как памятник он рассматриваться не может, ибо его невозможно выделить из текста "Повести временных лет".


А звали этого священника очень просто - Упырь Лихой. Странное имечко, особенно для служителя бога, неправда ли? Вот, кстати, тот самый текст в списке:

Упырь Лихой История, История России, Лингвистика, Филология, Длиннопост, Средневековье, Великий Новгород, Скандинавы

Копия начала XVI века.


Почему же столь странно звали писца из Новгорода и кто он был? Шведский славист, который занимается исследование славянской письменности, на основании множества источников предположил, что им мог быть Эпир, шведский рунорезец. Его имя в шведских источников похоже - «Upir Оfeigr» (Эпир Неробкий или Нетрусливый). Как он мог оказаться в Новгороде? Дело в том, что влияние скандинавов было еще очень сильно, постоянные династические браки и активное сотрудничество. Понятное дело, что мать новгородского князя, дочь короля Швеции приезжала в Новгород не босая и одинокая, а очень даже со свитой.


Кандидат филологических наук М.А. Бобрик предложила другое объяснение. Слово "Лихыи" может быть не частью имени, а прозвищем попа, за его разгульное поведение. Такие прозвища часто давали за неподобающее поведение,  подобные эпитеты обычны в записях писцов.


Такие дела.

Показать полностью 1
34

Следствия падения редуцированных, или почему сон снится

О том, что вообще такое редуцированные, я рассказывала в этом посте: https://pikabu.ru/story/o_redutsirovannyikh_v_drevnerusskom_...

Теперь речь пойдет о том, каким образом исчезновение редуцированных гласных повлияло на язык.

1. Поделите слово много на слоги. Мно-го, 2 слога, верно? Сейчас да, но вот в древнерусском языке (по крайней мере до 12 века) их было 3: мъ-но-го.

Итак, изменилось деление слова на слоги и количество их в слове.

2. А теперь слово посол: по-сол. Да, но раньше было так: по-со-лъ, в языке действовал закон открытого слога, то есть слог не мог оканчиваться согласным звуком.


3. Следствием возникновения закрытых слогов стало появление односложных слов, таких как стол, кровь, швец.


4. Увеличивается количество чередований внутри корня. Почему месть, но мстить? Или сон - сна? Потому что было мьсть - мьстити, сънъ - съна.

Заметьте, что редуцированные исчезли только в слабых позициях

Следствия падения редуцированных, или почему сон снится Лингвистика, Русский язык, История языка, Этимология, Филология, Язык

5. Возникает нулевая морфема.

В школе все рисовали квадратики вместо окончания в слове стол. Раньше на месте таких квадратиков был Ъ (или Ь в других словах).


6. В слове темный суффикс -н-. До падения редуцированных этот суффикс выглядел бы как -ьн- (помним об открытых слогах). Да и вообще, морфем, состоящих из одного звука не существовало, за исключением суффикса прошедшего времени -л- (сделал).


7. Ударение.

В восточнославянских языках оно было музыкально-экспираторным: ударный слог выделялся с помощью движения тона (сейчас такое ударение можно встретить в словенском и сербском языках). После падения редуцированных ударный слог стал выделяться силой произношения, а гласные в безударных слогах начали произносить более слабо по сравнению с ударным.

8. Сейчас, согласно произношению, мы пишем разыграть, подытожить, безынтересный, хотя производящие слова играть, итог, интересный.

Однако так писали и произносили не всегда. До падения редуцированных говорили разъ играти, подъ итожити, безъ интересныи; а после звук [и] попадал в положение после твёрдого согласного и потому переходил в [ы].


9. Труднопроизносимые сочетания согласных и их упрощение, которому нас учили в школе, также являются результатом падения редуцированных: лестный [л'эсный] ← льстьныи.


10. Происхождение многих слов стало неясным. Так, например, город Дьбрꙗньскъ (Дебрянск, от дебри) стал Брянском.


11. Оглушение конечного согласного: луг - [лук], род - [рот] и подобное.


12. Ассимиляция (уподобление) звуков по звонкости/глухости и мягкости/твердости: свадьба ← сватьба; [с'н'имат'] ← [сън'имати].

Итак, падение редуцированных оказало сильное влияние не только на фонетическом, но и на лексическом и морфологическом уровнях языка.

Показать полностью
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: