Дубликаты не найдены

Отредактировал johnny8000 1 год назад
+6
По-больше бы артов на тему Тома и Золотинки
раскрыть ветку 1
+6

Жаль, что этот фрагмент книги не был экранизирован(

+6
В одном из переводов встретил вариант имени "Златеника". Как-то на мой взгляд это более волшебно звучит, чем "Золотинка". Но на вкус и цвет, как говорится...
раскрыть ветку 1
+9

есть еще "Златовика" (каменкович/каррик). Имхо, в "златенике" и "златовике" точнее передан тот момент, что в оригинале имя звучало как Goldberry (золотая ягодка?): переводчик поставил в имени "ягодный" суффикс, сохранив смысл оригинального толкиновского имени собственного
не бог весть какая важность, но  именно такие мелочи создают общую атмосферу)

+1

А правда, что Златеника и Том на самом деле Яванна и Ауле?

раскрыть ветку 1
0

Вряд ли. Ауле деятельный и неравнодушный, он не стал бы игнорировать деяния Саурона.  Тому же все пох.

-2

а че эт она без штанов лилии разводит? ил это кубышки?

Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: