Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение

Первая часть опровержения: дойти до ручки


Продолжаю разбирать пост о происхождении нескольких русских выражений. Краткое резюме в конце.


Вот что нам сообщается о «зарубить на носу»:

Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Пословицы и поговорки, Опровержение, Длиннопост

Что ж, давайте разберёмся, называлась ли так дощечка, и действительно ли данная фраза имеет «зловещее звучание».


На данный момент существуют три основных словаря древнерусского языка, используемых лингвистами:

- Материалы для словаря древнерусского языка в трёх томах (1893-1912) авторства И.И. Срезневского;

- Словарь древнерусского языка XI-XIV веков (1988-, вышло 9 томов, до словарной статьи ражьзизаемъ);

- Словарь русского языка XI-XVII веков (1975-, вышло 30 томов, до словарной статьи уберечися).


Слово носъ должно быть во всех трёх словарях. Заглядываем. Срезневский даёт следующие значения этого слова:

- nasus [то есть, нос как часть тела]

- забрало, козырёк (у шлема)

- нос, передняя часть судна


Дощечки нет. Ладно, словарь старый, круг памятников ограниченный, посмотрим в современных.


Словарь XI-XIV веков:

- нос, часть лица [приводимые примеры, в основном, повествуют о том, как и кому отрезали нос]

- клюв

- нос, передняя часть корабля


Словарь XI-XVII веков:

- нос (человека); часть морды животного, внутри которой проходят носовые ходы; вообще передняя часть морды

- носовая стрелка (у шлема)

- клюв (птицы)

- клювообразно изогнутая, заостренная боевая часть чекана (оружия); заостренный (рабочий) конец багра

- передняя часть судна

- мыс


И тут никаких дощечек и близко нет.


Теперь немного о том, как такие словари создаются. Максимально широкий круг письменных памятников расписывается на карточки, на основе которых потом и формируются словарные статьи. То есть, если бы хоть раз, хоть в одном тексте слово носъ обозначало дощечку, такой контекст бы выписали на отдельную карточку, а потом в словаре указали как отдельное значение. Конечно, всё возможно, и в силу каких-то обстоятельств это значение действительно могли пропустить. Но в таком случае наличие носа-дощечки надо доказывать ссылкой на контекст в конкретном древнерусском памятнике, где мы такое значение можем обнаружить. Ничего подобного мне отыскать не удалось.


Зайдём с другой стороны. Словарь Ушакова приводить и другие варианты данного фразеологизма: зарубить на лбу и зарубить на стене. Можно заглянуть в украинский и обнаружить и там как нос, так и лоб: закарбувати / зарубати собі на носі / на лобі / в пам'яті. По-чешски в том же значении говорят zapsat si to za uši «записать себе это за уши». Это, конечно, калька с немецкого sich hinter die Ohren schreiben «записать себе за уши».


Таким образом, вопреки сказанному в исходном посте, во всех фразеологизмах предлагается сделать пометку именно на лице: носу, лбу, за ушами. Никакой необходимости придумывать, что носом называли бирку, нет. Тем более, что, как мы выяснили, в древнерусском бирку никто носом не называл.


P.S. Уже когда я дописал эту часть поста, удалось нагуглить заметку фразеолога В. М. Мокиенко, который уже фигурировал в посте о блине комом. В принципе, там написано то же самое, но подробнее, с бóльшим количество материала и ссылками на изобретателя версии о нособирке.


Теперь давайте разберёмся с соколом. Попытки найти какое-то иное объяснение, чем сравнение с птицей понятны. Оперённый сокол особо голым не выглядит.

Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Пословицы и поговорки, Опровержение, Длиннопост

Откуда растут ноги у версии, изложенной в исходном посте, выяснить несложно. Даль пишет о слове «сокол» следующее: Сокол, бойное орудие разного рода, большой железный лом, или баран, таран, стенобитное орудие, подвешенное на цепях; ручная баба, трамбовка или пест. Но сам он напрямую не связывает сокол-орудие с выражением гол как сокол, вероятно, это сделал кто-то из более поздних исследователей.


Современные словари подтверждают, что некоторые инструменты действительно называют соколом:

Инструмент в виде деревянного или алюминиевого щитка с ручкой для нанесения раствора на поверхность, которую штукатурят. Ударный инструмент в виде подвесной штанги для забивания клиньев, крепления бойков и т.п. (словарь под редакцией Т.Ф. Ефремовой)

Но вот незадача, никакого тарана мы снова не находим в древнерусском. Так, словарь Срезневского определяет слово соколъ как «ловчая хищная птица» и «в образных выражениях – удалец». Словарь XI-XVII веков даёт два основных значения: «ловчая хищная птица» и «натуральный оброк в форме обязанности поставлять соколов или его денежная замена».


Повторюсь, это не гарантирует того, что в древнерусском стенобитное орудие не называли, на сто процентов. Но без дополнительных доказательств в таранную версию уже не верится.


А что же Даль, неужели он это просто придумал? Что ж, Даль – личность, конечно, выдающаяся. Но он жил в то время, когда компаративистика ещё только становилась на ноги. Специалистом по древнерусскому он не был, а словаре, о которых я упоминал, ещё не успели выйти. Его этимологические комментарии вообще очень часто ошибочны. Поэтому слепо верить всему, что пишет Даль, не следуют, как всегда, материал следует перепроверять.


Что ж, если стенобитное орудие отпадает, то, может, есть связь голого сокола с подвесной бабкой для забивания клиньев? То, что этот инструмент действительно называли соколом, подтверждается данными диалектных словарей.


Это, в принципе, вероятно, но отмечу, что выражение встречается уже в произведении XVIII века:

Да ты мне сам не сто раз говаривал, что ты и сам был гол как сокол, что тебя покойна барыня всем наделила, как ты вздумал жениться. [П. А. Плавильщиков. Бобыль (1790)]

Поэтому надо как минимум показать, что этот инструмент был известен уже в XVIII веке, а также как-то продемонстрировать, что некая «нагота» действительно является его отличительной характеристикой. Связь эта совершенно не очевидна и требует доказательств.


Есть альтернативная версия, согласно которой, это выражение изначально звучало как «гол как сукол». Сукол – это место соединения двух колов изгороди или два связанных кола изгороди. Но тут уже чистая фантазия. Во-первых, кажется, нигде и никем не зафиксировано варианта «гол как сукол», везде фигурирует исключительно сокол. Во-вторых, попытка обосновать, что именно суколы осенью выглядят особо печально, сиротливо и голо – натягивание совы на глобус, по-моему.


Третья версия принадлежит всё тому же Мокиенко, который, поддерживая, в целом стенобитную версию, предложил и свой вариант: сокол в данном случае – якобы калька с французского faucon «сокол», которое также обозначало пушку-фальконет. То есть, голый как пушка. Тем более, что, например, в сербском есть выражение го као пиштољ «голый как пистолет». Но в этом случае мы сталкиваемся всё с той же проблемой: в древнерусских памятниках никто пушки соколами не называл. Точнее есть один контекст:

Пищаль Соколъ, вѣсу въ немъ семь контаревъ, ядро желѣзное…вѣсомъ два фунта (XVII век)

Но тут Сокол – это имя собственное, принадлежащее конкретной пушке, чуть раньше в том же памятнике (Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки) фигурируют пушки Свинья, Обезьяна, Мужик, Вол и другие.


Наконец, остаётся четвёртая возможность: в сравнении действительно имеется в виду птица. У Мокиенко упоминаются две вещи, на мой взгляд, достаточно важные. Во-первых, птицы имеют свойство линять. Правда, не знаю, насколько линяющий сокол гол, тут пусть прокомментируют местные орнитологи и, прости Господи, бёрдвотчеры. Во-вторых, в других языках можно найти сравнения типа «гол как X», где X – некая птица. Например, болгарское гол като сокол и македонское гол како сокол. Засвидетельствована и такая украинская поговорка: бідний як горобець безперий «бедный как беспёрый воробей». В словенском есть gol kot ptič «голый как птица», а в литовском plikas kaip tilvikas «лысый как кулик». Все эти выражения сравнивают бедного человека с птицей вообще или с какой-то конкретной птицей. На мой взгляд, русское выражение из этого ряда не выбивается и нет никакой нужды привлекать сюда стенобитные орудия или что-либо ещё. Хотя вы, конечно, вольны со мной не согласиться.


Краткое содержание для ленивого читателя:

- бирку носом в древнерусском не называли;

- выражение «зарубить на носу» следует понимать безо всяких ухищрений – «сделать отметку на органе обоняния (чтоб уж точно не забыть)»;

- стенобитное орудие соколом в древнерусском не называли;

- в выражении «гол как сокол», по всей вероятности, фигурирует именно птица, а не что-либо иное, но этот вопрос, возможно, нуждается в дополнительном изучении;

- бритва Оккама рулит.

Наука | Научпоп

7.7K постов78.5K подписчик

Добавить пост

Правила сообщества

Основные условия публикации

- Посты должны иметь отношение к науке, актуальным открытиям или жизни научного сообщества и содержать ссылки на авторитетный источник.

- Посты должны по возможности избегать кликбейта и броских фраз, вводящих в заблуждение.

- Научные статьи должны сопровождаться описанием исследования, доступным на популярном уровне. Слишком профессиональный материал может быть отклонён.

- Видеоматериалы должны иметь описание.

- Названия должны отражать суть исследования.

- Если пост содержит материал, оригинал которого написан или снят на иностранном языке, русская версия должна содержать все основные положения.


Не принимаются к публикации

- Точные или урезанные копии журнальных и газетных статей. Посты о последних достижениях науки должны содержать ваш разъясняющий комментарий или представлять обзоры нескольких статей.

- Юмористические посты, представляющие также точные и урезанные копии из популярных источников, цитаты сборников. Научный юмор приветствуется, но должен публиковаться большими порциями, а не набивать рейтинг единичными цитатами огромного сборника.

- Посты с вопросами околонаучного, но базового уровня, просьбы о помощи в решении задач и проведении исследований отправляются в общую ленту. По возможности модерация сообщества даст свой ответ.


Наказывается баном

- Оскорбления, выраженные лично пользователю или категории пользователей.

- Попытки использовать сообщество для рекламы.

- Фальсификация фактов.

- Многократные попытки публикации материалов, не удовлетворяющих правилам.

- Троллинг, флейм.

- Нарушение правил сайта в целом.


Окончательное решение по соответствию поста или комментария правилам принимается модерацией сообщества. Просьбы о разбане и жалобы на модерацию принимает администратор сообщества. Жалобы на администратора принимает @SupportComunity и общество Пикабу.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
48
Автор поста оценил этот комментарий

Я буду с тобой ругаться! Ты мне сколько пост про кофе обещаешь?

Кстати, а почему слово "титьки" похоже в разных словах? Титьки в русском, tits в английском и Titten в немецком

раскрыть ветку (36)
44
Автор поста оценил этот комментарий

Всё будет, я же сказал: сначала надо парочку других постов пильнуть. Вот первый из них.


Потому что это элемент так называемой "детской речи". Как мама, папа, баба и т.д.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (22)
21
Автор поста оценил этот комментарий

Окей, принимается.

А почему именно такой вариант для этого слово? Окей, мама/папа понятно, это легко произнести, поэтому дети и произносят. Но почему титьки - титьки?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (21)
22
Автор поста оценил этот комментарий

Так и с титьками то же самое: дети говорят "тити" или "сиси", а потом уже на базе этого взрослые достроили титьки и сиськи.

раскрыть ветку (15)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Дети из разных стран сами решают в какой-то момент, что надо называть именно груди именно словом "тити"?

раскрыть ветку (14)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, это родители решают, что лепет типа мама относится к X, а типа тити к Y. В разных языках, бывает, делают это по-разному. Вот недавно грузинский вспоминали: #comment_129207142

раскрыть ветку (13)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Все-таки немного эта ветка отдаёт анекдотом про мужика с его деньгами из тумбочки.

Мы в итоге пришли, что все-таки родители приравнивают конкретное бормотание к конкретному понятию - и часто в разных языках делают это одинаково. Как я понял, имеется в виду, что звуков, которые издают маленькие дети, мало, и они похожи у детей разных стран, а понятий, которым эти звуки приводят в соответствие, тоже мало, и они тоже одинаковы у всех (что там ребёнку надо базовое: вот мама, вот папа, вот сейчас грудью будут кормить). И вроде как при малом количестве исходных данных некоторые совпадения логичны. Но всё равно как-то совпадений многовато.

раскрыть ветку (12)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Да, всё поняли правильно. Но ведь кроме совпадений есть и расхождения. Ещё раз напомню, по-грузински деда - мама, мама - папа. А в древнеяпонском папа - мама. Разве не показательно?

раскрыть ветку (11)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Я правильно понял, что совпадения значений слов, произошедших из детской речи, полностью случайны и не имеют отношения к родству языков? А если где-то имеют, то на каком уровне?

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

И да, и нет. Совпадения типа "мама" и "папа" могут быть чисто случайны. Но часто к таким словам добавляют ещё и суффиксы (в титьке, собственно говоря, тоже суффикс есть). И вот это более показательно. Например, к слову из детской речи *ma в праиндоевропейском был добавлен суффикс *-Hter, который и в других названиях родственников присутствовал), отсюда наша мать, английская mother, латинская mater и так далее. И вот такие слова уже вполне показательны.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Mater. «Материя» тоже произошло от мамы?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А можно про древнеяпонский поподробнее? Ведь в современном все вполне как у людей - «папа» - отец, «мама» - мать. Последствия вестернизации?

раскрыть ветку (6)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Речь о слове haha. Фонетически оно восходит к *papa. Если упрощать, то древнеяпонское p перешло в h в современном японском.

раскрыть ветку (5)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, интересное наблюдение, благодарю. В свете обсуждения выше будет любопытно упомянуть, что то же «тити» (по Поливанову) в японском как раз обозначает папу, а не женские молочные железы.

раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Так, что на этот раз с твоей авой случилось? С модератором опять поругался?:)
раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Он просто ебать какой сладкий пирожок. Ты на фон посмотри

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я с мобилки сидел, там же не видно

6
Автор поста оценил этот комментарий

Та хер этих модераторов пойми

Автор поста оценил этот комментарий

тебе опять аву поменяли?

5
Автор поста оценил этот комментарий

А как тити на Санскрите?

раскрыть ветку (9)
13
Автор поста оценил этот комментарий

Хм, так сходу и не скажу. Есть слово stánaḥ "женская грудь", но это не совсем то.

раскрыть ветку (8)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Даёшь сиськи к 14 февраля! Ну или хотя бы к 8 марта...

Автор поста оценил этот комментарий
И почему раньше они назывались "Перси" и мы отказались от этого слова
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что слова имеют тенденцию исчезать. Как часто Вы сейчас пользуетесь словами око и перст? А ведь всего тысячу лет назад они были самыми обычными и ежедневно используемыми.

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
У исчезновения слов есть причина и она не всегда одинаковая. Например пропал предмет, пропало и слово, или в моду вошёл французский или греческий, или президент говорит на своём местном наречии.
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Это не относится к таким базисным вещам, как названия частей тела.


Там основная причина другая: язык передаётся от родителей к детям с неизбежными потерями и инновациями. Каждое поколение теряет часть старой лексики и изобретает что-то новое.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Это не объяснение и не причина. Почему снег? Ну знаешь, погода иногда меняется. Вот так выглядит этот разговор. Просто скажи, что не знаешь. Вместо того, чтобы нести околесицу.
раскрыть ветку (2)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, на самом деле этот диалог выглядит так:

- Почему одни люди белые, а другие чёрные?
- В силу естественного отбора, а также мутаций в ДНК в каждом поколении.
- Это не объяснение и не причина. Просто скажи, что не знаешь. Вместо того, чтобы нести околесицу.

Если не можешь въехать в достаточно простое объяснение, то не следует валить с больной головы на здоровую.

ещё комментарии
4
Автор поста оценил этот комментарий

Надо спросить у Бога Титек!

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий
Вот это пирожок на аватарке
1
Автор поста оценил этот комментарий

Мне кажется, это детские слова, упрощённые. Кака, баба, дядя, титя, мама

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку