715

Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение

Первая часть опровержения: дойти до ручки


Продолжаю разбирать пост о происхождении нескольких русских выражений. Краткое резюме в конце.


Вот что нам сообщается о «зарубить на носу»:

Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Поговорки, Опровержение, Длиннопост

Что ж, давайте разберёмся, называлась ли так дощечка, и действительно ли данная фраза имеет «зловещее звучание».


На данный момент существуют три основных словаря древнерусского языка, используемых лингвистами:

- Материалы для словаря древнерусского языка в трёх томах (1893-1912) авторства И.И. Срезневского;

- Словарь древнерусского языка XI-XIV веков (1988-, вышло 9 томов, до словарной статьи ражьзизаемъ);

- Словарь русского языка XI-XVII веков (1975-, вышло 30 томов, до словарной статьи уберечися).


Слово носъ должно быть во всех трёх словарях. Заглядываем. Срезневский даёт следующие значения этого слова:

- nasus [то есть, нос как часть тела]

- забрало, козырёк (у шлема)

- нос, передняя часть судна


Дощечки нет. Ладно, словарь старый, круг памятников ограниченный, посмотрим в современных.


Словарь XI-XIV веков:

- нос, часть лица [приводимые примеры, в основном, повествуют о том, как и кому отрезали нос]

- клюв

- нос, передняя часть корабля


Словарь XI-XVII веков:

- нос (человека); часть морды животного, внутри которой проходят носовые ходы; вообще передняя часть морды

- носовая стрелка (у шлема)

- клюв (птицы)

- клювообразно изогнутая, заостренная боевая часть чекана (оружия); заостренный (рабочий) конец багра

- передняя часть судна

- мыс


И тут никаких дощечек и близко нет.


Теперь немного о том, как такие словари создаются. Максимально широкий круг письменных памятников расписывается на карточки, на основе которых потом и формируются словарные статьи. То есть, если бы хоть раз, хоть в одном тексте слово носъ обозначало дощечку, такой контекст бы выписали на отдельную карточку, а потом в словаре указали как отдельное значение. Конечно, всё возможно, и в силу каких-то обстоятельств это значение действительно могли пропустить. Но в таком случае наличие носа-дощечки надо доказывать ссылкой на контекст в конкретном древнерусском памятнике, где мы такое значение можем обнаружить. Ничего подобного мне отыскать не удалось.


Зайдём с другой стороны. Словарь Ушакова приводить и другие варианты данного фразеологизма: зарубить на лбу и зарубить на стене. Можно заглянуть в украинский и обнаружить и там как нос, так и лоб: закарбувати / зарубати собі на носі / на лобі / в пам'яті. По-чешски в том же значении говорят zapsat si to za uši «записать себе это за уши». Это, конечно, калька с немецкого sich hinter die Ohren schreiben «записать себе за уши».


Таким образом, вопреки сказанному в исходном посте, во всех фразеологизмах предлагается сделать пометку именно на лице: носу, лбу, за ушами. Никакой необходимости придумывать, что носом называли бирку, нет. Тем более, что, как мы выяснили, в древнерусском бирку никто носом не называл.


P.S. Уже когда я дописал эту часть поста, удалось нагуглить заметку фразеолога В. М. Мокиенко, который уже фигурировал в посте о блине комом. В принципе, там написано то же самое, но подробнее, с бóльшим количество материала и ссылками на изобретателя версии о нособирке.


Теперь давайте разберёмся с соколом. Попытки найти какое-то иное объяснение, чем сравнение с птицей понятны. Оперённый сокол особо голым не выглядит.

Зарубить на носу и гол как сокол: опровержение Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Поговорки, Опровержение, Длиннопост

Откуда растут ноги у версии, изложенной в исходном посте, выяснить несложно. Даль пишет о слове «сокол» следующее: Сокол, бойное орудие разного рода, большой железный лом, или баран, таран, стенобитное орудие, подвешенное на цепях; ручная баба, трамбовка или пест. Но сам он напрямую не связывает сокол-орудие с выражением гол как сокол, вероятно, это сделал кто-то из более поздних исследователей.


Современные словари подтверждают, что некоторые инструменты действительно называют соколом:

Инструмент в виде деревянного или алюминиевого щитка с ручкой для нанесения раствора на поверхность, которую штукатурят. Ударный инструмент в виде подвесной штанги для забивания клиньев, крепления бойков и т.п. (словарь под редакцией Т.Ф. Ефремовой)

Но вот незадача, никакого тарана мы снова не находим в древнерусском. Так, словарь Срезневского определяет слово соколъ как «ловчая хищная птица» и «в образных выражениях – удалец». Словарь XI-XVII веков даёт два основных значения: «ловчая хищная птица» и «натуральный оброк в форме обязанности поставлять соколов или его денежная замена».


Повторюсь, это не гарантирует того, что в древнерусском стенобитное орудие не называли, на сто процентов. Но без дополнительных доказательств в таранную версию уже не верится.


А что же Даль, неужели он это просто придумал? Что ж, Даль – личность, конечно, выдающаяся. Но он жил в то время, когда компаративистика ещё только становилась на ноги. Специалистом по древнерусскому он не был, а словаре, о которых я упоминал, ещё не успели выйти. Его этимологические комментарии вообще очень часто ошибочны. Поэтому слепо верить всему, что пишет Даль, не следуют, как всегда, материал следует перепроверять.


Что ж, если стенобитное орудие отпадает, то, может, есть связь голого сокола с подвесной бабкой для забивания клиньев? То, что этот инструмент действительно называли соколом, подтверждается данными диалектных словарей.


Это, в принципе, вероятно, но отмечу, что выражение встречается уже в произведении XVIII века:

Да ты мне сам не сто раз говаривал, что ты и сам был гол как сокол, что тебя покойна барыня всем наделила, как ты вздумал жениться. [П. А. Плавильщиков. Бобыль (1790)]

Поэтому надо как минимум показать, что этот инструмент был известен уже в XVIII веке, а также как-то продемонстрировать, что некая «нагота» действительно является его отличительной характеристикой. Связь эта совершенно не очевидна и требует доказательств.


Есть альтернативная версия, согласно которой, это выражение изначально звучало как «гол как сукол». Сукол – это место соединения двух колов изгороди или два связанных кола изгороди. Но тут уже чистая фантазия. Во-первых, кажется, нигде и никем не зафиксировано варианта «гол как сукол», везде фигурирует исключительно сокол. Во-вторых, попытка обосновать, что именно суколы осенью выглядят особо печально, сиротливо и голо – натягивание совы на глобус, по-моему.


Третья версия принадлежит всё тому же Мокиенко, который, поддерживая, в целом стенобитную версию, предложил и свой вариант: сокол в данном случае – якобы калька с французского faucon «сокол», которое также обозначало пушку-фальконет. То есть, голый как пушка. Тем более, что, например, в сербском есть выражение го као пиштољ «голый как пистолет». Но в этом случае мы сталкиваемся всё с той же проблемой: в древнерусских памятниках никто пушки соколами не называл. Точнее есть один контекст:

Пищаль Соколъ, вѣсу въ немъ семь контаревъ, ядро желѣзное…вѣсомъ два фунта (XVII век)

Но тут Сокол – это имя собственное, принадлежащее конкретной пушке, чуть раньше в том же памятнике (Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки) фигурируют пушки Свинья, Обезьяна, Мужик, Вол и другие.


Наконец, остаётся четвёртая возможность: в сравнении действительно имеется в виду птица. У Мокиенко упоминаются две вещи, на мой взгляд, достаточно важные. Во-первых, птицы имеют свойство линять. Правда, не знаю, насколько линяющий сокол гол, тут пусть прокомментируют местные орнитологи и, прости Господи, бёрдвотчеры. Во-вторых, в других языках можно найти сравнения типа «гол как X», где X – некая птица. Например, болгарское гол като сокол и македонское гол како сокол. Засвидетельствована и такая украинская поговорка: бідний як горобець безперий «бедный как беспёрый воробей». В словенском есть gol kot ptič «голый как птица», а в литовском plikas kaip tilvikas «лысый как кулик». Все эти выражения сравнивают бедного человека с птицей вообще или с какой-то конкретной птицей. На мой взгляд, русское выражение из этого ряда не выбивается и нет никакой нужды привлекать сюда стенобитные орудия или что-либо ещё. Хотя вы, конечно, вольны со мной не согласиться.


Краткое содержание для ленивого читателя:

- бирку носом в древнерусском не называли;

- выражение «зарубить на носу» следует понимать безо всяких ухищрений – «сделать отметку на органе обоняния (чтоб уж точно не забыть)»;

- стенобитное орудие соколом в древнерусском не называли;

- в выражении «гол как сокол», по всей вероятности, фигурирует именно птица, а не что-либо иное, но этот вопрос, возможно, нуждается в дополнительном изучении;

- бритва Оккама рулит.

Найдены дубликаты

+39

Будет зело забавно, ежели потомки, машину хроностранственную изобретя отправятся к автору присказки с вопросом "Отчего сокол?", а он им в ответ "Да я вообще без понятия, ляпнул, что первое в голову пришло."

раскрыть ветку 3
+8

Ну, тупо в рифму сказанул, типа "вумный как вутка", утка ж не умная, просто созвучие

раскрыть ветку 2
+6
утка ж не умная

Так в том-то и дело. Это выражение используется по отношению к не очень умным людям, так что кроме созвучия сыграл свою роль и тот факт, что утка - не особо интеллектуальное животное.

раскрыть ветку 1
+18
Иллюстрация к комментарию
+17

Замолаживает, однако!" - сказал ямщик и указал кнутом на хмурое небо.

Поручик Владимир Иванович Даль сильнее закутался в тулуп, достал записную книжку и записал в нее: "Замолаживает — диалект средне-русской полосы, означает заморозки, приближение холодов, снижение температуры."

- Замолаживает, - повторил ямщик и стегнул кнутом лошадь. - Но мёлтвая, пошла!

+24
Премию Антизадорнов топикстартеру в студию!
раскрыть ветку 4
+42

Антизадорнов - слово из древнепикабушного языка, состоящее из слов "антизад" и "орнов", первым называли пикабушника вызывающего модератора на клубничку в посте где и так стоит клубничка, но ему показалось, что увидел кусочек письки, а "орнов" - внезапный резкий смех, произведённый с необычной "новой" интонацией, вызывающий смущение у смеющегося, например во время смеха "хрюкнуть как сучара" - это орнов .

раскрыть ветку 3
+3

Орнуть, несомненно, от орнов)

раскрыть ветку 2
+40

Я буду с тобой ругаться! Ты мне сколько пост про кофе обещаешь?

Кстати, а почему слово "титьки" похоже в разных словах? Титьки в русском, tits в английском и Titten в немецком

раскрыть ветку 36
+43

Всё будет, я же сказал: сначала надо парочку других постов пильнуть. Вот первый из них.


Потому что это элемент так называемой "детской речи". Как мама, папа, баба и т.д.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 22
+17

Окей, принимается.

А почему именно такой вариант для этого слово? Окей, мама/папа понятно, это легко произнести, поэтому дети и произносят. Но почему титьки - титьки?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 21
+5

А как тити на Санскрите?

раскрыть ветку 9
+12

Хм, так сходу и не скажу. Есть слово stánaḥ "женская грудь", но это не совсем то.

раскрыть ветку 8
+3

Надо спросить у Бога Титек!

Иллюстрация к комментарию
0
Вот это пирожок на аватарке
0

Мне кажется, это детские слова, упрощённые. Кака, баба, дядя, титя, мама

+6

С гулькин нос

Иллюстрация к комментарию
+3

"заруби на носу" видимо аналог "запиши себе на лбу" - то есть зарубали обычно в другом месте, но для лучшего запоминания предлагалось сделать это на лице.


про "гол как сокол" у меня есть версия... в каком году говорите выражение появилось? :)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
0
"заруби на носу" видимо аналог "запиши себе на лбу" - то есть зарубали обычно в другом месте, но для лучшего запоминания предлагалось сделать это на лице.

Хм, но ведь пост именно про это.

у меня есть версия

Если Вы про то, что сокол - это добрый молодец, то я уже тут в комментах писал, что в этом случае важно, что молодец удалой, а не то, что он голый.

раскрыть ветку 1
0
важно, что молодец удалой, а не то, что он голый.

а что, не удалой разве? вон, на печать попал %)

+3

С соколом - может есть какая-то связь с птицами небесными, которые не сеют и не жнут.

раскрыть ветку 11
+7

Я как понимаю тут гол имеется ввиду не буквально голый, а "не имеет имущества, хозяйства", типа "птица вольная". Это больше соответствует реальному употреблению этого выражения. ТС не на том слове сконцентрировался в своем анализе.

раскрыть ветку 9
+3

ТС в курсе значения этого выражения. А также в курсе, что в его основе лежит сравнение с настоящей наготой. У того же Даля есть варианты этой поговорки: Гол как бубен; как сокол; как сосенка; как перст.


Сосенка тоже птица вольная? А перст?

раскрыть ветку 8
-1

Тут не птица. Имеются в виду колья. Их обтесывали до гола. В частоколе два кола относительно друг друга соколья. Отсюда гол как сокОл.

А не голая птичка)

+5

Валять дурака - про член или нет? Что там у Даля?

Крепкий "Вырви глаз"- был ли исторический пример с вырыванием глаза?

Величава, выступает, будто пава- кто такая пава?

Волынить в значении отлынивать- есть шотландский след с ленивыми волынщинками?

Тянуть кота за хвост - или т,нуть кота за яйца - какое выражение раньше появилось? Что там в чешском и сербском?

раскрыть ветку 10
+13

1. Хм, а кто это вообще связывает с членом и на каком основании?

2. Как вырвиглазный дизайн? Не думаю, что тут надо искать историчесую подоплёку.

3. Пава - самка павлина.

4. Шотландцы точно не при чём. Кстати, волынки же не только у них есть.

5. Думаю, что хвост.

раскрыть ветку 1
+8

1. Многие всё к члену пытаются свести

+3

Пава это жена павлина.

+2

Пава - это павлинья тётка)


А о "волынить" тоже вопрос есть, только по поводу "волына" в значении "пистолет".

раскрыть ветку 6
+4

Тюремный жаргон вроде. Там люди во первых необразованные, все коверкали, во вторых придумывали слова чтоб полиции было не понятно

+2

Волынить, вероятно, от "тянуть волынку". Волынка от Волыни, там свои музыкальные инструменты были безо всяких шотландцев. А вот про волыну надо поискать информацию.

раскрыть ветку 4
+8

Что-то не до конца раскрыла логика почему по итогу человека сравнивают с разными птицами? Потому что птицы линяют? Звери тоже линяют... А рептилии вообще постоянно лысые...

По идее, чтоб фраза закрепилась аналогия должна быть самоочевидной для современника её появления. Если фразу нужно каждый раз пояснять, то вряд ли она уйдёт в народ и закрепится... Так в чём аналогия-то так и непонятно...

раскрыть ветку 25
+27

Мне кажется все гораздо проще. Гол в смысле нищий. Нет никакого имущества, как и у птицы, только временное жилье в виде гнезда.

У животных все таки чаще имеется какое-то постоянное жилье-нора, какое-то "имушество" - например запасы на зиму.

Вот и сравнивают с птицами.

+8

С другими животными тоже сравнивают:


польск. goły jak piskorz (piskorz – «вьюн» зоол.) «гол как сокол»,

польск. goły jak byk / нем. nackt wie ein Schwein, сербохорв.

иде гóл – какó вóл, франц. nue comme un ver «гол как червь»


Отсюда: http://russkayarech.ru/files/issues/2015/4/112-116_Goryachev...

раскрыть ветку 4
+3

Дождевой червь и правда кажется голым. Вьюн из-за мелкой чешуи может казаться более голым, чем другие рыбы. Свинья -- с натяжкой,  а бык вообще не вписывается.


Литовский вариант (мой родной язык) я с детства воспринимал чисто как дань созвучию. Кулик не настолько особенная птица, чтобы использовать его по смыслу; но созвучие притягивает, а от бессмыслицы получается юмор, который притягивает ещё больше. Возможно, и с соколом так получилось.


Может ли талантливый недословный перевод родить новый фразеологизм? Хочется верить, что да. Исторических примеров не знаю.

раскрыть ветку 3
+4

Хищные птицы действительно сильно линяют, вплоть до того что не могут летать.

раскрыть ветку 4
+6

Надо будет спросить у знакомой, которая часто в соколятниках тусуется(по крайней мере раньше тусовалась). Но беглый гуглёж не даёт мне картинки линяющего сокола, а вот линяющей курицы легко=) Что-то мне подсказывает, что с курами наши предки контактировали намного больше, чем с соколами)) Хотя тут конечно всяко могло быть, может фраза сначала появилась как профессиональный сленг среди любителей соколиной охоты, а потом уже пошла в народ....

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+4

Линяют, но не до гола, залысин в норме быть не должно. Внешне очень сложно отличить линяющую птицу от не линяющей. Но небольшие проблемы с полётом могут быть

+1

Ну, мне интуитивно понятно, только не в плане линьки, а в плане того, что сокол - птица свободная, в том числе и от имущества) Ловчий сокол прямо само воплощение военной службы - куда потащат, там и разместят на казенном, а своего вообще нет)

+1

Возможно стоит искать связь со значением сокол - молодец, молодой парень?

раскрыть ветку 11
+9

Да, но в случае молодца важно, что он удалой как сокол, а не то, что он беден.

раскрыть ветку 10
0
Может потому, что птица вольная, бросает жилище, и ничего не имеет, ещё и рифма, может сказка какая была утраченная про нищего сокола.
+4

Птица носит только то, что на ней есть, свои перья. Больше ничего у нее нет. Вот и логика, я так же, как и сокол гол - ничего у меня нет больше.

раскрыть ветку 1
+3

Прямо как в поговорке про латыша:). Интересно, а она откуда пошла

+1

Да, интересно, конечно.
Уйму раз встречала такое толкование выражения "зарубить на носу", что никогда бы не стала сомневаться. Остается ориентироваться только на сугубо научные, подтвержденные версии. И то, это не всегда спасает.
Спасибо за пост!

+1

Огромное спасибо за пост! Всегда с недоверием относился к этим толкованием (что за таблички такие и зачем на них что-то зарубать?), но вот где правду искать не знал. Пишите есче, благодаря вам всколыхнулся мой позабытый интерес к лингвистике.

раскрыть ветку 4
+6

Нет, бирки действительно существовали, и зарубки на них делали. Тот же Даль пишет:


Бирка - палочка или дощечка, на которой, зарубками, крестами и другими резами, ножом, редко краской, кладутся знаки, для счета, меры или приметы. Безграмотные держат особую бирку для каждого должника или верителя, раскалывая ее пополам и отдавая одну половину тому, с кем идет счет; при уплате и расчете, обе половинки, для поверки, складываются.

И приводит такие выражения: Я тебе это нарублю или насеку, нарежу на бирку, или наруби ты это себе на бирку; помни, а я не прощу. Ты у меня еще на бирке зарублен. Ты у меня давно на бирке.


Но другое дело, что носом эту бирку не называли. Так что выражение следует понимать как "заруби на носу, как на бирке". И вот это "как" кое-кто просто убрал, получив неверное толкование, изложенное в исходном посте.

раскрыть ветку 3
0

Ну а какие собственно гарантии, что не называли, могло же не попасть в словари? То же самое что говорить, что раз про моего деда в истории не написано, то его и не было. Тут надо автора объяснения притягивать, спрашивать где взял, может, в менее известных анналах?

раскрыть ветку 1
0

Да уж. Если на носу зарубить - точно не забудешь. Нос то мы видим всегда, когда глаза открыты.

+1

Оффтоп, но просто давно хотел спросить. Вот это вещебояновское "растекаться мыслью по древу" - это точная цитата или всё-таки некой мысью, которая вроде бы белка и вроде неплохо ложится во фразу с "шизым соколом по небу" и прочим.

раскрыть ветку 2
+1
раскрыть ветку 1
0

Чёт почитал, задумался. Откуда тогда слово мысль? От *mūs- что угодно, но только не мысль:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&am...


upd.: от *mūdh- :)

+1

А не может быть, что сокол гол, как и всякая птица, буквально - не надевает птица одежду. И не обязательно его выщипывать.

0

В статье не раскрыта тема значения слов "зарубить",  "зарубка". Таким образом, сследование получилось половинчатым.

0
А что же Даль, неужели он это просто придумал? Что ж, Даль – личность, конечно, выдающаяся.

Анекдот вспоминается сразу:

"Замолаживает, однако!" - сказал ямщик и указал кнутом на хмурое небо.
Поручик Владимир Иванович Даль сильнее закутался в тулуп, достал записную книжку и записал в нее: "Замолаживает — диалект средне-русской полосы, означает заморозки, приближение холодов, снижение температуры.". Так родился первый толковый словарь русского языка.
- Замолаживает, - повторил ямщик и добавил, - надо бы потолопиться, балин. Холошо бы до вечела доблаться. Hо-о-о!
0

Первая - колОм, вторая - соколОм, тоже про того сокола, что в посте. Типа залетает как сокОл, когда пробивает ворота\стену.

0

"Голый пистолет" рекомендую к просмотру!

0

У меня выражение "гол как сокол" ассоциировалось просто с общипанной птицей, любой. Т.е. нищей (больше нечего отобрать) и беспомощной. Вроде логично. А именно сокол, чтоб в рифму

0

Знаю я такую версию о Соколе:

В старые времена матери да жёны воинов называли этих самых воинов «мой соколик». А у воина что своего? Броня да меч, вот и всё добро! Потому и «гол как сокол»

0

А просто рифма с соколом не катит, как причина соседства двух слов?

Разобрали бы еще и "Пиздуй - бороздуй".... по "задорновски"

раскрыть ветку 2
0

С "гол" много чего срифмовать можно. Например, "гол как кол". Такой вариант, кстати, есть, но он не особо прижился. Значит есть основания считать, что за соколом стоит что-то ещё кроме рифмы.

раскрыть ветку 1
-1

скоро войдёт в обиход - гол как хохол )

0

Возможно что обыгрывается ассоциация голый-бедный. Богатство у восточных славян с глубокой древности связывалось с мехом, а птица, очевидно, меха не имеет. Ну а слово сокол выбрано по созвучию, этакая рифма.

0

Вообще ни разу не лингвист, но про "удалец" еще слышал - словечко-то ругательное. Прямо матерное для своего времени. Уходит корнями в тот самый пресловутый "уд", что теперь пишется тремя буковками. Отсюда "гол как сокол" приобретает таки логический смысл и становится довольно точным и матерным сравнением )))

раскрыть ветку 3
+2

Это миф, конечно:)

раскрыть ветку 1
0

не удивлюсь. но краа-асивый )))

+1

Мал , да удал - мал, да охуенен?

0
Нос как козарек головного убора. Если сделать зарубку на краю - вот как раз перед глазами
0
То, что сегодня называют «бритвой Оккама», не было создано Оккамом, если иметь в виду базовое содержание этого принципа. То, что в условиях Проторенессансасформулировал Оккам, было известно, по крайней мере, со времён Аристотеля.
раскрыть ветку 1
+2

Принцип Арнольда в чистом виде.

0

Концепция "носа"-дощечки меня всегда смущала. Ну зарубка - и что?

Но с другой стороны - есть выражение "Завязать узелок на память". Т.е. - сама по себе концепция простой записи - существовала.

Лично у меня есть версия, что "нос" - это не носимая записная книжка, а, скажем, полноценная доска вывешиваемая, скажем, на воротах двора, на которой с помощью зарубок оставлялась маркировка, скажем, для сборщика налогов.

Даже сама фраза "Заруби на носу" - означает, что запомнить нужно раз и навсегда, а не напомнить, скажем, о событии.

0
Тот случай, когда много свободного времени.
Было интересно почитать.
0

Думаю, с соколом всё просто. Сокола всн видели - птица красивая, изящная. А теперь представьте его без перьев, голого. Выглядит ещё более жалким, чем советский бройлер синего цвета. А говорить "голый как голый сокол" слишком сложно, второе "голый" можно и опустить

0

А мне всегда казалось, что эти 2 поговорки отлично показывают наш славянский "менталитет", если можно так выразиться, и никакого "двойного дна" в нем нет.
Зарубить на носу.
Здесь все просто: зарубить на носу, значит запомнить как следует. Не всем людям доступны для запоминания только слова, некоторых приходится поучать, применяя физические методы, или тупо дав в морду, чтобы лучше дошло. Отсюда и выражение, которое скорее всего означает: "запомни как следует, пока я тебе ебальник не расквасил."
Гол, как сокол.
Здесь слово сокол означает именно человека. Соколом, называли обычно человека смелого, добродушного, "своего", который и выпить не прочь и в любой драке впереди всех. Но чаще всего, такие люди глубокие лентяи, которые только пьют (чаще всего за чужой счёт), да дерутся, и больше им ничего не надо. Естественно у них ничего своего нет (ни кола, ни двора (оп! ещё одно выраженьице подъехало), а от того и "голые".

раскрыть ветку 10
+9

Я думаю, под зарубить на носу подразумевалось сделать напоминание на самом видном для человека месте, чтобы постоянно перед глазами было.

раскрыть ветку 4
+3

В регионе, откуда я родом, в ходу выражение "напиши на лбу" и "тебе что-ль на лбу написать". Что абсолютно подверждает самую простую версию (эту).

раскрыть ветку 1
0

А вы видите свой нос?)

раскрыть ветку 1
+7

Сокол - охотничья птица. Как она может ассоциироваться с бездельником и с чего бы дебошира-бомжа звать соколом? Таких людей всегда призирали.

раскрыть ветку 4
-2
Людей- да, собутыльников- нет.
раскрыть ветку 3
-3

Судя по всему, тебя слишком много свободного времени.

-3

Даль старался как мог, но он по происхождению датчанин, и мог упустить многие тонкости, которые русские понимали на интуитивном уровне.

раскрыть ветку 4
+4

Вот тут заступлюсь за Даля. Родился он в России и был стопроцентным носителем русского языка


Пользуясь случаем, прорекламирую отличный материал о Дале: https://arzamas.academy/materials/1100

раскрыть ветку 3
-4

Да, но родители то его не русские, а именно общение с родителями, а тем более с бабушками/дедушками важно для восприятия устаревшего пласта языка. В том числе сказки например.

раскрыть ветку 2
-4

А давайте я расскажу правду ;)
Носом называли, да и называют сейчас то, что носят и как носят. Конкретно для этого выражения, нос - это некая палка (коромысло), на конец которого навешивали "сумки" (узелки с чем-либо), перекидывали через плечо, и бродили по свету... Как-то так...
Зарубки делались именно на этой палке

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+4

Окажите любезнось, ткните в словарь, где «носом» называют палку для узелка.

раскрыть ветку 2
-4

Нельзя занести абсолютно 100% слов в словарь, что уж вы какие глупенькие. А тем более просто разговорные слова.
Можете не верить мне

раскрыть ветку 1
-34
как мы выяснили, в древнерусском бирку никто носом не называл.

Я не нашел - значит этого нет, так, да?
Л - логика.

раскрыть ветку 6
+17

Лучше посмотрите так:
Этому нет никаких свидельств и доказательств, но автор картинок берёт это с потолка и пишет как факт.
Л-логика.

Я так же могу сказать, что у Цезаря было 3 сердца, а на все нападки отвечать "ну если вы не нашли нигде ничего об этом, то не значит, что этого не было"

+17
Х-хуёгика, ясно же написано : люди изучают все обнаруженные памятники письменности, там этого нет. 500 лет люди не живут, спросить больше некого
ещё комментарии
+7

Сразу видно, что целиком не читали:

Теперь немного о том, как такие словари создаются. Максимально широкий круг письменных памятников расписывается на карточки, на основе которых потом и формируются словарные статьи. То есть, если бы хоть раз, хоть в одном тексте слово носъ обозначало дощечку, такой контекст бы выписали на отдельную карточку, а потом в словаре указали как отдельное значение. Конечно, всё возможно, и в силу каких-то обстоятельств это значение действительно могли пропустить. Но в таком случае наличие носа-дощечки надо доказывать ссылкой на контекст в конкретном древнерусском памятнике, где мы такое значение можем обнаружить. Ничего подобного мне отыскать не удалось.
ещё комментарии
ещё комментарии
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: