2519

Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей

Однажды американская девушка, которая учила русский язык, спросила у меня: "почему так сложно". Она указала пальцем на голубей и сказала:
Вот есть голуби, множественное число. Но почему тогда

Двадцать один голубь
Двадцать четыре голубя
Двадцать семь голубей

И это только именительный падеж. Почему нельзя во всех случаях говорить просто "голуби"?

Вы только представьте, как сложно освоить падежи (повод собой гордиться)

В русском языке окончания существительных указывают на падеж. В английском языке эту функцию выполняют просто предлоги, существительное никак не изменяется.

Talk to him (говорить с НИМ)
Cut with a knife (резать ножом)

Хорошо, прекрасно, а причём тут артикли?

Всё дело в том, что в английском не меняются глаголы. Спряжение практически отсутствует, и часто эти глаголы совпадают по форме с существительными. И артикль - это способ указать, что слово после него - это существительное.


Особенно это важно указывать, когда дело доходит до глаголов, которые могут выполнять модальную функцию, то есть работать с другими глаголами. Это такие такие глаголы как хочу, должен, могу...

Вот, например, глагол to have меняет значение от части речи, которая стоит после него. Если после него существительное, то это I have, значит "у меня есть, я имею". А если после него глагол, "Я должен". И он такой в английском языке не один.

Слово drink. Какая это часть речи? Артикль "A" нам скажет, что это существительное - "напиток".

Ситуация. Я хочу в компании людей указать на человека, и просто говорю, что у него нет в руках напитка (а у всех остальных есть)

Matt Keefe doesn't have a drink in his hand
Даже саму фразу have a drink можно перевести как "выпивать" (алкоголь)
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Моё лицо, когда ты мне говоришь, что выпьешь только один бокальчик.
Но если  мы перед словом drink поставим TO. То это уже будет глагол.

I Have to drink несёт совершенно другой смысл. Она значит, что Я ДОЛЖЕН ПИТЬ.
You don't have to drink it anymore
Ты больше не должен это пить

Если сказать I have drink, то это:


1. Звучит так, что режет слух

2. Непонятно, что должно значить


Если бы в английском были падежи, и каждое существительное имело бы с десяток форм, как это происходит в русском языке. Если было бы спряжение глаголов, такое выраженное, как русском, то никакой нужны выделять существительные артиклями бы не было.

Но скажите, что по вашему проще, выучить десятки форм каждого глагола и столько же у существительного или просто указывать, перед существительным артикль?
Пару слов о том, почему артикли именно такие


Определять существительное решили количественными.

One drink  после тысячного повторения  превратилось в  a drink
One apple  после тысячного повторения превратилось в  an apple

Two drinks  можно заменить на "пару"  a couple of drinks
five drinks  и любое другое некоторое количество  some drinks


Если уж совсем много, то чаще говорят a lot of drinks

Именно эти слова определяют существительные. А так же слова: мой, твой.... тоже

Если я скажу your drink, то уже понятно, что это существительное. Поэтому артикль не нужен. Его роль выполняет указательное местоимение.


И так как артикль A (an перед гласным звуком), образовался от слова ONE, то грамматически неправильно употреблять его во множественном числе. Но во множественном числе ставится окончание S у существительных, поэтому вроде и так понятно и можно обходиться без артикля.

Но в английском настолько сильно привыкли слышать что нибудь перед существительным, что фразы a couple of, some, используются чаще чем в русском. И поэтому когда мы не используем артикль, это режет слух.

А что такое the

Вчера встретил одного человека. Этот человек выглядел как ты.

Вчера я встретил одного человека. Один (?) человек выглядел как ты.
Звучит странно.

Так и в английском. The - это сокращенное This. Этот, те..
I met a person yesterday. The person looked like you.

К артиклю настолько привыкли, что без него, даже если речь и понятна, но звучать она будет так же безграмотно, как "твой сестра ходит завтра ко мне домой. Приходи с ней"
Немного практики. Помоги перевести =)
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Зачем нужны артикли или кому сказать спасибо за то, что в английском нет падежей Английский язык, Изучаем английский, Артикли, Learn english, Грамматика, Язык, Видео, Длиннопост
Если ты идёшь к свободному владению английским, то тебе со мной по пути!
Телеграм канал
Паблик вк

Найдены дубликаты

+159
Еслиб в английском были бы падежи, это был бы немецкий
раскрыть ветку 26
+58
Не, в немецком нет такого гадости как разное чтение одних и тех же букв в разных слогах, хрен запомнишь
раскрыть ветку 23
+53
Зато в немецком есть такая гадость, как род слова, как в русском. Только рода в русском и немецком далеко не всегда совпадают.
раскрыть ветку 14
+7

Ага, конечно)

die Strasse [штрассе]

die Seite [зайтэ]

die Aushilfe [Аусхильфе]

раскрыть ветку 7
-2
А если бы у бабушки был член она была бы дедушкой
раскрыть ветку 1
0
Это была бы трапошка
+289

И почему такое простое объяснение а и the я не встретил двадцать лет назад?! ЪТЪ!

раскрыть ветку 23
+58
Да! Мне со школы только вот текущий преподаватель объяснил что из чего пришло. А до этого просто нужны артикли, но кому нужны и зачем, не понятно объясняли:))
+36
Разрекламировали блин, теперь придётся прочитать)
раскрыть ветку 7
+25

The - это сокращенное This. Этот, те.. Можешь не читать

раскрыть ветку 5
0

a(an) произошло от one. One bottle - превратилось в a bottle One army превратилось в an army со временем.
Про the уже писали.
Проще выучить пару артиклей чем тысячи изменений глаголов как в русском.

еще в посте были картинки и в конце простые для перевода мемы.

+35

Да ничего в нем простого нет. Вот ты сейчас прочитал, что все так, но, на деле, есть миллион исключений: групп понятий, перед которыми ставится только «а», только «the» или никогда не ставится вообще ничего. Например, как обьяснить, что, например, названия горных вершин (например, Эльбрус) произносится только без артикля, а название горных цепей (например, Альпы) обязательно с артиклем the?

раскрыть ветку 3
+40
Все просто: имя солиста группы произносится без артикля, а название группы - с артиклем the.
+2
А как по вашему шут пишут через у а парашют через ю? Вот и с Альпами такая же ...ня )))
0

Горная вершина Эльбрус - одна. Это слово не может быть глаголом, что понятно, но не может быть и другого Эльбруса (вне контекста). Указывать, что это именно тот Эльбрус нет необходимости. А вот если говорить про ресторан "Эльбрус" - уже необходим артикль, ты указываешь не на тот самый Эльбрус, о котором все подумали, а на тот Эльбрус, о котором шла речь в контексте.

Название же Альпы - сборное, это объединенное название горного массива и вершин. Указывая артикль, ты даешь понять, что ты имеешь в виду именно весь горный массив, именуемый Альпами, а не конкретную его часть или что-либо еще.

+33

Вот только что так же орала!!! Сссуки! Походу наши преподы сами не знали этого!

раскрыть ветку 1
+20

Мой учитель по английскому в 5м классе нам это объясняла. Только благодаря ей я обожаю английский, а благодаря своей лени до сих пор говорю на нем с трудом.

+22
Я тоже в шоке. Класс
+6

А может встречали? Но в силу раннего возраста не смогли осознать так, как сейчас.

+5

Проблема в том, что это объяснение покрывает лишь базис, а полные правила использования артиклей с их исключениями нужно целенаправленно надрачивать. Ну а когда окажется, что надрачивать особо-то не хочется, то вернешься к исходной мысли: в жопу эти артикли, to достаточно для понимания последующей части речи и все могло бы быть как-то так:

I have to drink - глагол

I have drink - существительное


Другой пример от ТС:

I met a person yesterday. The person looked like you.

Вчера встретил одного человека. Этот человек выглядел как ты.


В первом предложении единственное число (person без окончания s) и так намекает, что речь об одном человеке, артикль "a" ничему не помогает. Чему помогает артикль "the" во втором? Показать, что речь все про того же человека? Да это и так понятно из контекста без всяких капитанских артиклей, а при желании уточнения можно воткнуть this.

Вчера встретил человека. (Этот) Человек выглядел как ты.

I met person yesterday. (This) Person looked like you.

раскрыть ветку 4
+5

Я всегда относился к a/the, как общий/конкретный. Если мне нужно яблоко, любое, то это "an apple", если я имею ввиду какое-то конкретное строго определенное яблоко, то это "the apple".

Так и с человеком: в первом предложении автор встретил человека (какого-то) - это "a person". А во втором он говорит о конкретном человеке, который выглядит как кто-то там. Именно том человеке, о котором говорилось в первом предложении, и именно поэтому это "the person".

Если бы не было "the", то действительно можно было бы подумать что речь о двух разных.

раскрыть ветку 2
0
После have может стоять глагол и без to, так что артикль всё-таки нужен.
0

почему такое простое объяснение я читал 10 минут?

+24

Весь пост ждал развязки истории с американской девушкой.

раскрыть ветку 2
+77
Лекция в меде. Студенты препода не слушают, занимаются своими делами. И дабы превлечь внимание лектор и молвит: когда я был студентом, я влюбился в свою одногрупницу, но она выбрала моего друга *аудитория моментально замолчала и стала внимать*, а я остался с носом, продолжил профессор, а вот мой друг без носа. А тема нашего занятия сегодня - сифилис и его последствия
+7

У меня друг американец учит русский, переводи фразу «у бабушки нет кошки» как «у бабушки нет кошек». Я говорю, нет, кошка только одна. Он говорит «как так? Кошки это же мн. число!». Я говорю «дааааа... Но не в этом случае...». И в этот момент мне стало его очень жалко.

+54
Всякая шляпа и котики на Пикабу набирают огромные рейтинги, а реально крутой, интересный, познавательный пост хер... Чувак пили ещё, очень интересно!!! Так просто и доходчиво
раскрыть ветку 14
+21

Так развлекательный сайт же..

раскрыть ветку 5
+27

Какое развлечение несут в себе 100500 историй из жизни про кассира начальника родственников таксистов и все это дерьмо?

раскрыть ветку 4
+2

Потому что мозг любит попроще, зачем ему напрягаться и что-то формировать (например связи), для него это всегда стресс, поэтому когда что то узнаешь поначалу это трудно. Ах да о чем это я, пойду поиграю в игры.

раскрыть ветку 3
0

Игры тоже заставляют мозг формировать связи

раскрыть ветку 2
0
Там ссылка на телеграм канал. Подписаться 1.5 сек
0

я открою секрет: не всем интересно

0
Люди приходят сюда не думать, а побыть среди своих :)
-8

Это не познавательный текст. Это измышления первокурсника.

ещё комментарий
+22

Как доходчиво и интересно!

В  школе бы так объясняли.

раскрыть ветку 10
+30

Не-не-не, лучше не надо, чтобы в школе объясняли, будто бы 21 голубь, 24 голубя и 27 голубей - это именительный падеж, и говорили, будто he - это существительное, после этого приводя его падежную форму him и на голубом глазу утверждая, что оно не изменяется.

раскрыть ветку 7
+2
Не падежную, а притяжательную. Это все таки местоимение, а не существительное. "Куда он делся? Здесь его нет, и его вещи пропали" – для примера. В этом случае его и его это два разных слова.
раскрыть ветку 1
-3

Но это именительный падеж

раскрыть ветку 4
+1
Неопределенный предмет -а, определенный - the. Мне вот так в школе объясняли. Это сложно?
раскрыть ветку 1
-1

Это скучно.

+7

все намного сложнее, чем может показаться по этому посту.

понятно, что завлекаловка в свой канальчик, ну да вода камень точит.

чем больше людей будет хоть немного втыкать в английский, тем державе лучше.

раскрыть ветку 1
+1

В китайский надо вникать. Пока этот камень сточится как раз.

+18
Это гениально!
Я люблю математику, потому что там не надо тупо зубрить правило. Его можно понять и запомнить.
Я не люблю гуманитарные предметы, потому что их обычно надо зубрить.
А тут! Я это правило пыталась выучить, понять. Но нет, никак. Потому что никто не объяснял ПОЧЕМУ так!
раскрыть ветку 18
+13
На самом деле как и в математике в "языке" много логики! Там свои шаблоны и формулы, свои правила и исключения. Я был силен в школе и универе в "математике и числах", но языки, о боже, я ничего не понимал, я думал что это просто мне не дано. Но после 30 поступил на второе высшее, англ там был ключевым, и там объясняли так, что я стал понимать. А после того, как я стал по работе учить немецкий, ммм стал склоняться что все таки "лингва" = "логике". Но опять таки, сугубо мои заметки)
раскрыть ветку 1
+3

И я с тобой абсолютно согласен! И зачастую "склонность" и "талант" оказываются всего лишь следствием удачно подобранного преподавателя (или курса).

+13
Там половина правил создано наподобие "Пётр Первый в Астафьево и Ипатьево".
А рассказывать - это признаться в том, что прекрасный и потрясающий язык сформировался на основе шепелявых деревенских диалектов. Исключения оттуда же - "ну так сложилось"... Охуенно, не правда ли?
раскрыть ветку 10
+8

В любом языке есть множество "Так сложилось". В русском тоже. Просто у нас самое сложное, наверное - это глаголы.

раскрыть ветку 8
0

Поэтому я так полюбил классический латинский. Это вам не итальянский с миллионом исключений, это наилогичнейший язык))

+5
Я не люблю математику, потому, что там нужно зубрить формулы. Но люблю языки, потому, что читая и слыша правильную речь, можно интуитивно подобрать верный вариант. "Потому, что так звучит правильно."
раскрыть ветку 2
0

Формулы, как раз в математике зубрить не нужно, почти всё можно вывести.

раскрыть ветку 1
0

Щто бля? В математике, так же как и в английском ты делаешь упражнения, в ходе которых и запоминаешь правило. Не хочешь делать упражнение - зубришь правило.

0
Потому что вам не попадалась Essential Grammar in use Мёрфи ))
+12

А я слышал такое объяснение, что артикль a в английском от слова average, стало быть какой-то, пошли чего-нибудь выпьем - let's have a drink, а вот про The правильно - от слова this, конкретно указывающий на что-то особенное, The museum кого-то там.

раскрыть ветку 6
+18

Про «average» сомнительно, как минимум потому что это слово — заимствование из французского (как и многие другие слова, заканчивающиеся на -аж). А вот слово «one»в словаре имеет ещё и значения «кто-то», «какой-то» и «непереводимое на русский язык слово, которое при переводе субстантивирует привязанное к нему прилагательное, причастие или числительное».

раскрыть ветку 3
+2
Так-то и во французском un - и артикль, и "один"
0

Ну а почему странно? Французский после 1066 года был очень на коне в тех местах

0

A, an родственные немецким ein, если что

+5

Почти аналогично - слышал, что неопределённый артикль от "any" - какой - либо, а определённый от "this". Ну вроде как, an apple - любое, не конкретное яблоко. Например, стоит ящик с яблоками, и попросить дать с него яблоко(любое, в контексте) - это и будет случай применения неопределённого артикля. Ну а если захочется тебе яблока, в гордом одиночестве лежащего на столе - вот тут будет the...

+1
Какая разница от какого слова. В школе еще учили - если неопределенный предмет, то а, если определенный the. Всё, вся теория. Если кто то сделал для себя открытие после поста, то это значит просто, что в школе ни хрена не слушал.
+6

Почему английскую орфографию не реформировали со времен Шекспира?

раскрыть ветку 31
+21

Ни разу не знаток проблемы, но мне кажется, что там как с русским. Может официально и не реформировали, но время диктует свои правила и на практике никто орфографию Шекспира не использует.

Ещё у меня товарищи, побывавшие за рубежом говорили что те же американцы забивают на кучу времён, в которых чёрт ногу сломит и ебашут обычным прошедшим и обычным будущим. Опять же не из первых уст инфа)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 22
+14

Present perfect - самое часто используемое время. Типа "я только что сделал", с достаточно растяжимым "только что"

раскрыть ветку 10
+4

потому что большая часть времен крайне специфична и применяется в крайне редких случаях. Past simple, present simple, present perfect, future simple, present continuous + conditionals хватает для 99% случаев. Запомнить как и когда применять эти 5 времен не составляет труда при наличии практики.

раскрыть ветку 6
+1

Но российскую орфографию реформировали, причём, много раз и официально.

раскрыть ветку 2
0

Не путай грамматику и орфографию. Английское правописание отображает средневековое произношение.

+3

Ну вообще многое изменилось со времён Шекспира. Например, исчезла форма thou ("ты")

+1
А зачем?
раскрыть ветку 3
+2

Чтобы приблизить написание к произношению. Как в немецком/русском/украинском.

раскрыть ветку 2
0

Алло, язык Шекспира от современного отличается очень и очень сильно

раскрыть ветку 2
0

И? Ты смысл того что я написал понял?

раскрыть ветку 1
+4
збазибо, прям глаза открыли
+2

"Но скажите, что по вашему проще, выучить десятки форм каждого глагола и столько же у существительного или просто указывать, перед существительным артикль?"


В русском достаточно выучить принцип образования этих форм. Для этого мы и учили в школе какие окончания у каких падежей бывают.

раскрыть ветку 7
0

С падежами существительных - да. А вот с формами глаголов в русском языке совсем мрак)

раскрыть ветку 6
0

Ну прямо. Есть, скажем так несколько вариантов формирования форм. А если покопать, то и правила на них

раскрыть ветку 5
+2
В коми языке 16 падежей, так что русский язык нервно курит в сторонке
раскрыть ветку 2
+1
в русском языке их выделяют до 16, но для упрощения изучают шесть.
0

В венгерском 18 + дополнительные.

+4
@moderator, не смотря на то,что пост полезен,не кажется ли вам,что Пикабу становится рекламной площадкой, каждый третий указывает на свой канал на дзене, на страницу группы ВКонтакте,тем самым делают себе рекламу,что запрещено правилами Пикабу.
Расскажите подробнее свое видение данной проблемы.
+1
Автор, спасибо! Пытаюсь начать преподавать английский, и всегда возникают сложности с объяснением, а нахрена оно, собственно, нужно? Очень понятно объяснили)
+1

Утро понедельника, а тут уже drink обсуждают.

+1

Ребят, я вскрою секрет, но в английском есть падежи. И даже больше одного.

+1

У них ещё времена есть. Не знаю почему он проще.

раскрыть ветку 25
0

Зато в русском есть вид (совершенный и несовершенный), а эта штука пострашнее времен.

раскрыть ветку 24
0

Да прям страшнее. Чёткое разделение на совершаемое и совершённые действия.

В английском они тоже есть, но неявны

раскрыть ветку 23
+1
Я думал это интересная история а не урок английского!
+1
Эй автор, @Toly.Leto, а зачем ты раскручиваешь свой канал, свою группу, телеграм чат и прочее на Пикабу, вот не ври,что ты просто так указываешь свои данные, не рекламы для, что не пост, то ссылки. И да, всего НЕДЕЛЮ на ресурсе, а уже спамишь.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 8
+1
А тебе прям жизни не дают четыре строчки текста?) На каналы этого же автора. Если так бесит, кинь автора в игнор и спи спокойно.
раскрыть ветку 7
+1
Согласен. Я вообще теперь игнорирую рекламу на Пикабу. Скорее намерено буду обходить тех, кто здесь рекламируется. Вот тут был ремонт айфонов, повелся, а там конура 1 на 1 метр и пацан лет 17-ти чуть ли не на коленке перебирает все, что принесут, хоть утюг. Я не спорю, что парень молодец. Но, блять, я телефон за сотку пришел отремонтировать, чтобы в него даже пылинка не попала, а не болты затянуть. По рекламе создается впечатление, что приличный сервис, а по факту, на совке больше доверия. И ладно бы цены пониже, нет, иногда даже дороже более солидных контор с рекламой и хорошим помещением.
раскрыть ветку 6
+1

"Но скажите, что по вашему проще, выучить десятки форм каждого глагола и столько же у существительного или просто указывать, перед существительным артикль?"  А знаешь что ещё проще? Ни делать ничего из этого, как я. Наверное поэтому у меня в школе были тройки только по русскому и английскому(((

+1
Спасибо
+1
Никогда не натыкалась на ваши посты.
но вот, неделю как решила подтянуть и освежить свои знания английского и натыкаюсь на ваш пост
+1

Потому что русский -- синтетический язык, а английский -- аналитический и у них все по-разному. Когда-то и английский был синтетическим с четырьмя падежами. А теперь русский движется в сторону аналитического, а английский снова в сторону синтетического. Круговорот, блин

раскрыть ветку 4
0

Что это значит?

раскрыть ветку 3
+2

Это значит, что для того в английском для того, чтобы передать смыслы меняются не слова, а ихкомбинации и порядок слов. А в русском меняется слово. Поэтому инострвнцы и охуевают -- они к такому не привыкли

Аналитические и синтетические языки

раскрыть ветку 2
+1
Почему так интересно и так мало плюсов на ваших постах. Внесла свой вклад. Пишите ещё.
+1
Вот только я никогда не понимал, почему неопределённый артикль называется именно неопределённым. Вот есть один телевизор. Ведь это же этот конкретный один телевизор. Чисто логически противопоставления нет. Но формально артикли противопоставляются (то есть один какой-то неопределённый). И это не только в английском, такое есть и в греческом, и в романских языках.
Никогда не понимал, отчего так.
раскрыть ветку 27
+6
вы правильно говорите: вот есть один телевизор. если вы точно знаете, о каком телевизоре говорите, то это конкретный один телевизор, неопределённого артикля быть не может.
например, когда вы спрашиваете
have you already bought a car?, то в данном случае имеется в виду машина как идея — штука на четырёх колёсах с двигателем. вы не имеете в виду никакую конкретную, просто машину. какую-нибудь. а если вы от этого человека сто раз слышали о том, как он собирается купить машину, которую уже третью неделю высматривает в салоне, то вы спросите have you already bought the car? ты уже купил ту машину? ну ту самую, о которой мы с тобой знаем, конкретную.
употребление неопределенного артикля указывает на общее понятие какого-то предмета, когда ни говорящий, ни собеседник не знают конкретики. типа i saw a cat. the cat was black.
я видел кошку. (собеседник представляет себе в голове животное, которое обычно считают кошкой). (эта) кошка была чёрная. (та кошка, которую видел говорящий и которую упоминал в прошлой фразе. именно она чёрная, именно о ней мы говорим).
раскрыть ветку 6
0

Но как быть, когда англоговорящий говорит "I have a dog"? Да как, блин, у тебя есть какая-то там абстрактная собака, если у тебя есть the твоя собака с определённой породой, кличкой и прочим и которую я могу прийти и погладить?

раскрыть ветку 5
+2

В русском языке тоже есть неопределенный артикль, например: "один чувак рассказывал..", здесь мы явно даем понять, что это некий чувак, о котором раньше в разговоре не упоминалось. Есть и другой артикль "-то", более известный...

раскрыть ветку 2
0

Вот тут я согласен, что здесь числительное даёт неопределённость. Но в случае "у меня есть [один] телевизор" (I have [ a | one ] TV) неопределённости нет. Я говорю про конкретный телек, который есть у меня.

раскрыть ветку 1
+1
Нет, не конкретный. Например, ты же не знаешь, какой у меня дома телевизор - плоский или ЭЛТ, большой или маленький, Горизонт или Самсунг. Он для тебя неопределённый, да тебе и пох, какой он там марки
раскрыть ветку 7
+15

Не, это не так работает. Не важно, знает ли говорящий конкретные характеристики какие-то, важно, говорит он про конкретный предмет или нет. Например:
Что это за херня? - Тут будет the херня, потому что несмотря на то, что вопрошающий не знает, что это за херня, херня вполне конкретная, вот эта.
Давай творить херню! - тут будет a херня, потому что это пока неопределенная херня, мы же еще не определились с конкретной херней.

+4

Ну хз, я воспринимаю, что один твой телевизор - это всё-таки не какой-то там абстрактный телек в вакууме. Да, я не знаю, какой он модели и сборки, но знаю, что это конкретно определённый телевизор, стоящий у тебя в квартире.

раскрыть ветку 2
0

контекст нужен всегда, если ты сидишь дома  с семьей, и говоришь давайте посмотрим телек, а у вас дома телек один, тогда ты скажется let's watch the TV

а если у вас их 2 тогда ты будешь уже a tv

также с окном и дверью, если окно одно в доме конечно ты скажешь open the window

раскрыть ветку 2
0
Но ведь в том и смысл, что когда "этот конкретный один телевизор" - the tv, мой/твой/тот, что вчера смотрели - my tv/your tv/the tv. Тут как раз неопределённый артикль и не нужен. А неопределённый a tv - это как раз, когда не конкретный этот телик, а абстрактный телик в вакууме.
раскрыть ветку 7
0

Так вот я к тому и веду, что если употребляется числительное, то артикль становится неопределённым, что зачастую нарушает логическую связку. "У меня есть один телевизор" (I have a TV, Έχω μια τηλεόραση - в обоих случаях артикль неопределённый) - это конкретный один телек, который стоит у меня в квартире. Это не абстрактный телек в вакууме. Но ИЕ языки считают иначе. Ну или наоборот, я просто не могу понять логику ИЕ языков.

раскрыть ветку 6
-3
Неопределенный артикль а, когда говорят о неопределенном предмете. Определенный артикль the, когда говорят о конкретном предмете. Что сложного?
+1

Классно написано, спасибо!

0

А как же артикли в Чешском, там и падежи и склонения и ещё артикли зачем то?
Kniha je, na stole. Так вот, je это артикль женского рода, единственного числа.

0

Вот не знала, что на Пикабу английскому обучают! На Дзене полно учителей всех уровней, теперь и здесь...

0
А мне в школьные годы на курсах очегь доходчиво объясняли: что a - это любой(один из однотипных), а the - это вот этот(конкретно этот).
give me a pencil - дай мне (любой) карандаш
give me the pencil - дай мне (именно тот что у тебя) карандаш.
0

Пост интересный, но затанутый.

Мемы в конце легкие:

Get a dream, hold on to it and shoot for the sky – Найди мечту, держись за нее и достигнешь небес.

Sometimes you`ve got to go through hell to get to heaven, - Иногда тебе приходится пройти через ад, чтобы добраться до рая(попасть в рай).

You never get a second chance to make a first impression – у тебя никогда не будет второго шанса, чтобы произвести первое впечатление.

раскрыть ветку 2
0

С этим GET у меня раньше постоянно головняк был. Сейчас после пассивного изучения ( не зубрю) просто стараюсь в течении рабочего дня по несколько минут уделять внимания чтению, переводам,изучениям новых слов и тд,пока не начинаю терять интерес,и так несколько раз в день.И со временем я стал замечать,что переводы с этим GET стали легче,уже не начинаю искать чтобы он значил, мозг сам уже как-то легко подсказывает перевод фразы основываясь на слова рядом с ним. Так и с этими мэмами тоже, с первого раза так же перевёл.У вас утвердился в этом. Вроде и не зубришь часами,а уделяя по несколько минут в день языку получаешь вполне хороший результат ))) Сейчас на столе блокнот со страницей новых слов, в процессе работы постоянно взгляд падает на него и невольно запоминается.Вечером в голове перед снов ещё прокручиваешь. К слову в школе нифига ничего не запомнил, изучать начал уже взрослым. Такие посты только на пользу,даже если знал уже,всё равно интересно )))

раскрыть ветку 1
0

ну переводы по моему вообще самый эффективный способ, в дестве в нашем кружке по английскому нам давали книги всяких английских писателей с рассказами, а после рассказа вопросы, если не перевел то на вопросы хрен ответишь, приходилось переводить и слова записывать, еще мы читали и переводили перед всей группой.

0

Что забавно, во всяких рекламных плакатах они часто пропускают артикли совсем. Видел в метро Лондона рекламу, там предложение из слов 10, там насчитал 3 "ошибки". Там совсем другие правила :)

0

@Toly.Leto В большей степени артикль это рудимент, которым привыкли пользоваться. Как по мне без него речь практически всегда понятна, а в некоторых случаях совпадений, ты можешь легко ориентироваться на контекст. До сих пор их хуярю по чувтсву внутреннего убеждения.


Вот смотрите, это отрывок из темы моей ученицы "Later when I grew up, I could spend full day playing sports with my friends." Почему мы не говорим THE full day или playing THE sports. Это же звучит уебищно, хотя вроде как по правилам перед множественным числом положен артикль THE.

раскрыть ветку 1
+1

Согласен.

Тема эта, однако, гораздо сложнее, чем этот танец с бубном, который я устроил. Я хотел дать хотя бы отделённое представление о том, что артикль играет роль в грамматике. И согласен, что зачастую смысл без него не меняется, как, собственно, и с падежами в русском языке.

Всё же это часть грамматики, с которой приходится считаться. И становится легче, когда есть понимание, что в употреблении артикля есть смысл. Именно это и я пытался донести 😊

0
у меня вопрос. могу ли я использовать другие глаголы вместе с формой I have? I have to run/fun, например?
и в чем отличия I have to drink от I need to drink?
Заранее спасибо 🙂
0
Именно поэтому английский так широко распространился. Я называю его язык для тупых ( не язык тупых) очень легко учится. Вы можете себе представить китайскую или японскую нацию с их иероглифами? Ведь по сути это рисунки вместо букв. И создаются хрен пойми (ну пока что я так думаю не вникал) какой логике (а она точно там есть) Просто подумал какое количество безграмотных было в древние времена в этих странах? Так как образование было привилегией обеспеченных. А беднота нехай метет себе улицы да за скотом говнецо убирает.... вот такой поток сознания.
0

А нехрен одинаковыми делать существительные, глаголы и прилагательные

0
Да английский интересный, ёмкий. Помню в игре престолов Мизинец спрашивал у Маргери Тирелл: do you want to be a queen? А она отвечает no, I dont want to be THE queen. То есть единственной королевой. 1 предлог и как все поменялось да и звучит как ёмко и красиво.
0
Вот поэтому нас в честном бою не победить. Только исподтишка и подло
0
Ы
0

все равно ничего не понял.

0

Спасибо, познавательная информация, давно заметил смысловую схожесть английских артиклей с местоимениями "один" и "этот" в русском языке.


Меня вот интересует произношение слова LOVE, во многих англоязычных песнях, что я слушал, произносят ЛОВ, реже ЛЁВ или ЛЮВ. А в школе учитили, что читается ЛАВ, как правильно?


Вот для примера шесть песен, что пришли на ум:


Британцы: Black Sabbath - Dying For Love, David Bowie - Modern Love, The Cure - Friday I'm In Love.


Американцы: Pantera - This Love, Nirvana - Love Buzz, Ramones - Baby I Love you.

раскрыть ветку 1
+1

в первых трёх довольно-таки ясный английский [ ʌ ]. нужно ещё учитывать, что [ l ] отличается по произношению от русского, он и даёт то отличие, которое многие списывают на гласные.
а ещё для северного акцента британского английского характерно превращение этого [ ʌ ] в [ ʊ ], то есть во что-то близкое к у. поэтому можно услышать такие вариации как лув, муч, куп вместо привычных лав, мач и кап.
в американском английском встречаются вариации с [ ɜ ] или [ ə ].
то есть тут нельзя сказать, как правильно, потому что всё это вариации произношения в зависимости от региона.

0
Подписался
0

Отличный пост, спасибо!

0
Так хорошо расписано, и всё равно как-то слабо понимается
раскрыть ветку 2
0

Теорию надо сочетать с практикой. То есть не только читать, но и решать примеры и говорить.

раскрыть ветку 1
0

И желательно ежедневно хоть по немногу, и повторять одно и тоже периодически.И мозг не перегружается и закрепляется в голове легче. Ещё чаще слушать музыку,читать переводы песен, читать любую информацию на английском стараясь перевести как можно больше,новые слова.. всё это очень потом в процессе хорошо откладывается в голове.

0
Табасара́нский язы́к (таб. Табасаран чӀал) — язык табасаранов — народа Российской Федерации, живущего преимущественно в Дагестане. Один из государственных языков Дагестана.

Относится к лезгинской ветви[3][4] нахско-дагестанской семьи языков. Наиболее близкими к табасаранскому языку являются лезгинский и, особенно, агульский[4], с которыми он образует подветвь восточнолезгинских языков.

Табасаранский язык примечателен своей падежной системой: имена имеют около 46 различных падежей[5], в том числе около 40 местных. В северном диалекте имеются два грамматических класса имён: класс разумных существ и класс неразумных существ и предметов. В южном диалекте грамматические классы имён отсутствуют.

Глагол изменяется по лицам и числам, имеет сложную систему времён и наклонений. Для синтаксиса характерно простое предложение с номинативной, эргативной, дативной конструкциями.
раскрыть ветку 2
0
А на слух как будто собаки гавкают :)
0
Ещё бы примеры
0