"За тридевять земель - что это!?". Канадец о сложностях русского языка

Канадский видеоблогер Джастин Хаммонд влюбился в русский язык и приехал его учить в Санкт-Петербург. Но это не так-то просто: он рассказал о сложностях, с которыми столкнулся, а также попробовал истолковать значение нескольких русских фразеологизмов.


Мягкий знак. Он осложняет все. Если взять, например, слово «нормально», мне иногда говорят, что я неправильно говорю: «Ты понимаешь, что там есть мягкий знак?» Да, я понимаю, но я не слышу разницы, произносится слово с мягким знаком или без. Они повторяют одно и то же слово с мягким знаком и без, а я не слышу отличий. Я как иностранец, изучающий русский язык, считаю, что это не очень важно. Нам кажется, что нас смогут понять и без мягкого знака.


Русский падеж. Это очень сложно. Никогда не понимал, почему нужно говорить «у меня есть машина», но если ее не будет – то «без машинЫ». В английском языке, если я говорю, что «у меня нет…» - уже понятно, что машины. Там я могу сказать «у меня нет машина», и это будет понятно. Там же уже есть слово «нет», зачем еще и по падежам изменять? Когда мы говорим или думаем на русском языке, приходится учитывать все нюансы: род, число, падеж. Особенно когда речь идет о глаголах движения, потому что приходится думать, просто ли я пошел туда или вернулся, потому что если я просто туда пошел, то используется слово «пойти», но если я успел вернуться – то «ходить». В английском языке мы об этом не думаем. Поэтому в русском языке приходится не просто учить слова, но понимать грамматику и даже немного изменить свой менталитет, чтобы правильно говорить.


Что важно в изучении языка


Нужно иметь очень большой словарный запас.


Особенно когда мы изучаем ваши русские глаголы, они очень сильно изменяются и есть куча вариантов, и такие нюансы, как приставки, особенно у глаголов движения ( у вас есть «уйти, дойти, прийти, обойти») нужно заучивать. Приходится думать, «нарезать» или «зарезать», «поменять» или «изменять» - все эти нюансы очень сильно влияют на значение слова.


Русские маты


Я считаю, что это очень обидно видеть, когда иностранец, изучая какой-то другой язык, стремиться только научиться материться. Я не думаю, что это честно. Я не считаю, что иностранцы должны использовать русский мат, но понимать его нужно, потому что это все равно часть любого языка.


Любимое стихотворение


«Мороз и солнце» - это мое любимое, потому что когда я путешествовал на поезде по Сибири, дело было в январе и там был очень красивый вид из окна: огромные снежные просторы, солнечно, и я вспоминал это стихотворение Пушкина.


Значение русских фразеологизмов


RuOpen: Я буду говорить тебе фразеологизм, а ты мне скажешь, что он значит.


«Жить на широкую ногу».


Джастин Хаммонд: Я думаю, это про инвалидов. У него одна нога короче другой, или он бедняк, поэтому это, наверное «жить без денег».


RuOpen: Бедный человек. Это как раз наоборот: жить богато и припеваючи.


Что значит «заварить кашу»?


Джастин Хаммонд: Это значит делать ситуацию сложнее.


RuOpen: «За тридевять земель»


Джастин Хаммонд: Это значит, что очень много народов, много людей. За тридевять семей…  ист

"За тридевять земель - что это!?". Канадец о сложностях русского языка Россия, Язык, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
56
Автор поста оценил этот комментарий

Кто бы говорил про глаголы и времена ! В английском фиг разберёшься, а ещё и исключения

раскрыть ветку (12)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Если говорить про Америку (или любую другую страну кроме Англии) то тут не парятся по этому поводу. Они используют ту или иную форму просто потому что 'чувствуют' что там нужна именно эта форма.. И слова исключения все чаще изменяются по правилам. Хз с чем связано.
Я кстати тоже перестала париться по поводу правильной формы, она как-то сама вылетает 🤔
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Так мы тоже чувствуем.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Has has has haven't

7
Автор поста оценил этот комментарий

Не все так страшно. В повседневной жизни половина времен практически не используется. Тот же Future Perfect Continuous сейчас встречается только в официальных документах и в научных текстах и то редко, а Perfect в устной речи часто упрощаются до Simple. Если твоя работа не связана непосредственно с серьезными документами/людьми/презентациями, то их неупотребление/незнание на работу или жизнь не повлияет. Достаточно знать, что они есть. Просто учителя английского(порой знающие английский только по своему учебнику) как правило беспричинно запугивают учеников и следуют четкой программе, толком не объясняя ученикам что и когда употребляется и стоит ли действительно это постоянно употреблять.

раскрыть ветку (7)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
У меня неприязнь к обучению английскому именно из-за этих всяких перфектов континиусов. Я в школе голову ломал над этим. А тут оказывается можно большую часть и не учить?
Автор поста оценил этот комментарий

Если не затруднит, напишите эти самые 6 времен, которые часто используются, хочу уехать в Норвегию, либо вообще в Европу, сейчас изучаю английский.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Прежде всего стоит знать Simple всех времен - иностранцы его всегда понимают, также может понадобиться Past Perfect и Present/Future Cont. Однако грамматика у иностранцев часто хромает, а времена в языках почти всегда различаются, так что в неанглоязычных странах на формах сильно можете не зацикливаться - все равно Perfect от Cont почти ни один иностранец не отличит. Вам куда важнее знать модальные глаголы, предлоги и другие особенности грамматики английского, выучить побольше слов, добиться хорошего произношения и знать культуру страны.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо большое

Автор поста оценил этот комментарий

У джастина есть видео, опровергающее это

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Он тоже по-своему прав, но он не сказал главного - безусловно лучше знать все формы, но используются они по-разному. Все 12 времен одинаково употребляются только в искусстве прошлых веков - раньше все языки были сложнее, ибо правил язык литературы и интеллигенции. Сейчас все иначе - язык зависит от всех говорящих на нем людей. Английский же популярен по всему миру, кучи людей стремятся в Англию/США, поэтому он  меняется невероятно быстро и его грамматика упрощается еще сильнее.

Страшные формы Perfect Continuous фактически ушли в прошлое, оставшись разве что как своеобразный "канцеляризм", ибо почти всегда легко заменяются Simple или Continuous. Perfect и Continuous тоже уходят из устной речи, ибо Simple почти всегда может их заменить. И это не значит, что их можно вообще не учить, это значит, что сейчас вы не прослывете глупцом и можете заменить времена, если не понимаете отличия между ними.

В конце-концов, будучи носителями языка, мы можем не задумываться о частоте и необходимости употребления чего-либо - ту же "ё" знают все, но пишут редко и либо идейные, либо в научных/деловых текстах.

Автор поста оценил этот комментарий

Так же и русский можно упростить для иностранцев, убрав падежи.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Особенно охуенно его пассажи слушать с учётом того, что он из Канады! Там французский второй официалььный, он вообще пробовал его учить!? А если узнает про финский, то вообще ебанётся.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку