Your DnD stories - Обзывалки
-
-
что такое НПС?
есть NPC, НПЦ, даже НиП встречал, но НПС это как-то неграмотно при уровне заморочек передачи на переводе нюансов "I'm so sorry" )))
Да, соглашусь, транслитерация "NPC" в "НПС" - как ножом по сердцу. Но, к сожалению, это довольно устоявшийся вариант. Вообще говоря, даже полного перевода на русский нет в нормальном виде - "не игровой персонаж" (не игроцкий персонаж - НИП), как часто переводят, это совершенно не то, что подразумевается в исходном варианте.
Первоначально было понятие "Player Character" - персонаж игрока. И для обозначения персонажей (вполне игровых), которыми игроки не могут управлять, и которые обычно находятся под контролем ведущего, было введено понятие "Non Player Character".
Чаще всего в том же ДнД подобное обозначается фразой "Мастерский Персонаж". Дословный перевод "Персонаж не игрока" звучит кривовато и не прижился, хотя, на мой взгляд, сокращается в элегантную аббревиатуру "ПНИ".
Еще встречается разговорная форма "Непись", звучит исконно и услаждает слух.
воот. вот "непись" идеально зашла бы в комикс, имхо )))
кто в теме поймут, и на обзывалку даже похоже )
а для себя я просто не ленюсь переключать раскладки, когда перевожу мануалы или правила )))
пока не найдется адекватное заимствование )
Соглашусь, "непись" в контексте комикса хорошо подходит на роль обзывательства. Но я подумал, что это будет еще менее понятно, чем просто "НПС". Вероятно ошибся (╥﹏╥)
это совсем не ошибка, устоявшегося заимствования нет, в том и беда.
если подойти с прокрустовым ложем правил русской филологии - тут нужен именно пословно/дословный перевод коим является НИП. правила русского языка заставляют переводить аббревиатуры (хотя есть и исключения - например НАСА), но в подавляющем большинстве они переводятся - США, БТР, etc.
но, как я в ходе ожесточенных споров с друзьями филологами и моей будущей женой филологом вывел - можно вводить в русский язык/текст заимствованные аббревиатуры на латинице! всем известные CD и DVD тому пример!
поэтому с тех времен (начала 2000х) я и использовал в своих переводах латинскую родную аббревиатуру NPC, иногда делая сноску с дословным переводом )
а переводил я немало для нашего клуба в Томске, часть по сети разлетелась, часть даже была использована при локализациях уже позднее, когда я с этим завязал )))
кстати, могу рассказать забавную историю связанную с переводом аббревиатуры.
дело было после выхода первого Wh40k Dawn of War, а конкретно при переводе какого-то из его многочисленных дополнений.
к переводу было по сути привлечено русскоязычное фан-комьюнити, посредством широко известного в узких кругах Грэга Николаева, благо тот вроде как и по образованию переводчик.
в чем получился, собственно затык - среди юнитов космодесанта есть некий Land Raider который по английской метрике есть ничто иное как armored APC, то есть попросту "тяжелобронированный БТР". беда в том, что этот "БТР" является по факту гусеничным шушпанцером с тремя подвесами под тяжелое вооружение и десантным отсеком под отделение космодесанта, которые вываливают из него в двустворчатые аппарели, будучи в броне ростом под все 3 метра при этом. таким образом эта мечта танкофила никак не вязалась в мозгу человека из 2 тысячелетия с аббревиатурой БТР )))
поднялся некислый холивар на тему правильный перевод/лорный перевод.
каких только вариантов не предлагали, но в итоге прошел в официальную локализацию тот самый злосчастный "тяжелобронированный БТР", который после релиза был заменен вроде на "тяжелый транспорт", так как академически 100% правильный перевод вызывал разрыв шаблона даже у людей не знакомых с лором вахи )))
вот такие трудности перевода, дегозару ва )
То есть то, что C читается как Си, вас вообще ни на какую мысль не наводит.
С таким же успехом можно было доебаться до того почему не НПЧ, Character же!
я понимаю что это проблемы жаргонного перевода, скорее даже заимствования, но останусь при изложенном выше, как раз в силу того что автор с переводом существенно заморочился.
А Википедия вообще подбрасывает довольно занятные расшифровки сокращения "НПС":
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%9F%D0%A1
Некоторые прям весьма, весьма...
Лига Ролевиков
4.9K постов11K подписчиков
Правила сообщества
• За агрессивные, грубые, оскорбительные, а также провокационные комментарии следует бан.
•Не забывайте указывать авторство если берёте контент с других ресурсов
•На сообщество распространяются общие правила Пикабу.
Перед тем как постить загляните туда (особое внимание уделите пункту о рекламе).
• Истории про фекалии, члены, совращения единорогов и другая чернуха — это не тот контент который мы здесь ждём.
Не приветствуются посты слабо соприкасающиеся с темой сообщества.
Да, компьютерные RPG тоже ролевые, но к тематике нашего сообщества они не относятся. (Однако НРИ по вселенным этих игр вполне подходят).
Такие посты будут вынесены в общую ленту.
• Не создавайте посты о поиске игроков.
(Эти посты однотипны и засоряют ленту. В описании сообщества есть ссылки для поиска игроков. Посты будут вынесены в общую ленту.)
Можно создать пост о поиске игроков только если (позвать админа в комментариях под таким постом ОБЯЗАТЕЛЬНО):
1. Вы тестируете систему (должны о ней рассказать).
2. У вас публичный проект (расскажите как вы его создавали, о чём он, о трудностях выпавших на вашу долю. Рассказ должен быть интересен и легко читаем).
•Администрация сообщества, а также Ролевое комьюнити, может не разделять взгляды авторов постов.
Пожалуйста помните, что Пикабу это свободный портал.
• Не единоразовые нарушения караются банхаммером.
Админ:@JeGo
Модер:@Nicavod