Эх, провинция!

Эх, провинция!
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
97
Автор поста оценил этот комментарий

Так как тут любят пруфы, вот текст из книги академии наук СССР "Псковские летописи", выпуск второй, 1955 г. (страница 280)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (18)
50
Автор поста оценил этот комментарий

Извлекоша, хе хе хе

раскрыть ветку (17)
40
Автор поста оценил этот комментарий

А что? Замечательная словоформа. Жаль, что затерялась в летах. Теперь вместо одного слова приходится использовать два «была извлечена».

раскрыть ветку (15)
42
Автор поста оценил этот комментарий

Наш язык много чего интересного потерял. Например, звательный падеж (который технически не падеж, но так уж назвали). Было бы интересно обращаться к админу - "админе".

раскрыть ветку (14)
54
Автор поста оценил этот комментарий

Админе, на одного тебя уповаю. Извлекоша свитку электронныя из отверстия поледывательныя без должного кликания по иконе извлечения оной - потерял записи летописи последние. Челобитствую о вспомоществовании.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Хорватский?)

37
Автор поста оценил этот комментарий
Алло, @moderatore
21
Автор поста оценил этот комментарий
"Боже" из этой же серии?
раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Да.

А вот «муде» — это уже из другой серии. Это пример когда-то существовавшего двойственного числа. 1 мудь, 2 муде, 5 мудей.

8
Автор поста оценил этот комментарий

Звательный падеж мелочь. В русском было несколько прошедших времён, прямо как в английском)

раскрыть ветку (8)
3
Автор поста оценил этот комментарий

В украинском и сейчас осталось. Да и у нас на Кубани нет-нет, да и услышишь ещё сложное прошедшее: «Я был ходил», «я был воды брал, пока колодец не высох» и проч.

раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Нету в украинском нескольких прошедших. Там грамматика почти идентична русскому. Имеется другое: аорист (извлекоша, говориша, сидеша и т.д) и другие формы прошедшего

раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Не говорите то, о чём не имеете представления. В украинском есть два прошедших (обычное и давнопрошедшее) и три будущих.


Прошедшее:

(1) Він мені відповів

(2) Він відповідав був / він відповів був


Будущее:

(1) Я зроблю

(2) Я буду робити

(3) Я зробитиму

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Я хорошо знаю украинский. И вторая форма практически не имеет применения в реальной жизни. Это действительно остаток от плюсквамперфекта, одного из прошедших времён старорусского языка. И он точно также есть и в современном русском: «он было ответил», «он было сказал» и т.д.

Будущее время в украинском действительно может образовываться 2 путями, но они идентичны по значению.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Те, що форма рідко застосовується, не означає, що вона не існує.


А вот русское «он было ответил» как раз и есть убийцей некогда существовавшей формы прошедшего «он был ответил / она была ответила». И в таком виде («он было / она было») не является самостоятельной формой прошедшего времени. Тут «было» — это частица, а не глагол.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну а чем эта форма отличается по значению от украинского аналога?) Расскаж ещё что двойственное число в мове «ще не вмерло»))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

"Відповідав був" разговорная форма, грамматически неверная. Правильно употреблять либо завершенную, либо незавершенную форму: "відповідав" или "відповів" (отвечал, ответил).

То же и с будущим только 2 формы: "я зроблю", "я робитиму" (не 3робитиму, это ошибка!).
"Буду робити" считается русизмом, этой формы также стоит избегать.

8
Автор поста оценил этот комментарий

Izvlekosha you won!

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку