Языковой барьер
Некоторое время назад моя знакомая родственница работала в службе соц защиты населения. И пришел к ним запрос из Украины. Ничего необычного в этом документе не было, кроме языка. Запрос был составлен на украинском. Возможно, лица, составлявшие тот текст, не говорили на русском. Однако родственница, как и ее коллеги, посчитала, что это было сделано из вредности. Действие происходило в республике САХА, где помимо русского языка государственным является якутский. Вот на нем и был составлен ответ украинским коллегам :D Ибо нехуй.
Где-то в России живёт коренной латыш, который выдаёт себя за эстонца :)
Ролик - огонь. Если бы не куртка... :)
Ыыху ))
Ибенпалу!
Д!
бедность и искусственность языка проявляется в том числе в отсутствии привычных "народных" ругательств. Что украинцы, что прибалты ругаются на русском, вставляя матерные слова в речь на своих языках. У таджиков и прочих узбеков я такое тоже вижу, но гораздо в меньших масштабах - думаю что языки-то у них достаточно богаты лингвистически, просто в доставке работают не самые образованные личности, нахватавшиеся лексики у своих насяльника уже тут.
Лет несколько назад был пост про цыган: кто-то был свидетелем ссоры двух цыганок - Бла-бла-бла... бла-бла... Бла-бла-бла...;всё на цыганском, и тут вдруг на русском: Совести у тебя нет!
И тут автор сделал вывод, что в цыганском языке нет слова "Совесть"
Цыгане пришли в древности к Богу. Тот дал им мешочек с золотом и сказал: вот видите совесть и коня. Каждый из них стоит ровно мешочек золота. Но купить можно только одну вещь, вторую я отдам бесплатно. Что вы у меня купите из этих двух вещей, за тот мешочек золота который я вам дал?
Цыгане посовещались и пока цыганки отвлекали Бога разговорами, цыгане спиздили коня. Но совесть так и не купили, поскольку совесть за золото не купишь, а вот золотые зубы -да.
Было такое))
В общаге МГИМО ругаются два негра из разных африканских стран:
- Я твой хуй сосаль!
- Сосаль бы ты, да очередь моя!
Был на Иссык-Куле, сидим вечером в кафе. За соседним столиком киргизы. Только и слышно "блаблабла нахуй, блабла ебаный в рот блабла пиздец. Ещё одно слово было понятно "паспорт", но оно французского происхождения.
Ну, русские тоже могут факин шит сказать, особенно, когда ругаться по-русски неприлично.
Может, для киргизов "ёбаный в рот" - это эвфемизм, некое кю?
Не только с кем, но и где.
Пару месяцев назад наблюдал, армяне мама с ребёнком, дошкольником. В метро. Малыш у мамы что-то на своём спрашивает. Мама: "мы в Москве, говори по-русски!"
Неожиданное и приятное отношение в отличие от других, кто подчёркнуто громко разговаривает тут на своём языке.
Я для себя воспринимаю это так. Если народ малый и его представители осознают это, то пытаются каким-то образом самоутвердиться, в том числе вот таким подчеркиванием собственной национальной идентичности. А вот та армянская женщина считает свою страну большой и сильной, и чего-либо доказывать уже не требуется.
Да армянский вообще странный, в нем нет родов, мужского, женского и среднего как в русском.
В башкирском тоже, кстати, нет склонений глаголов и прилагательных по родам, поэтому мои родственники деревенские иногда путают роды глаголов. Он пошла, и тд.
Да это первое, что татарина выдает) даже если без акцента говорит
Если татарин научился произношению без акцента, то он вряд ли будет говорить "она пошел".
А вот судоку не трожь! Это святое, только на этом память держу!
-тся и -ться тоже бесит.
)))
Чтобы начало влиять на разговорный нужно читать в слух ,по другому не работает.
Куда надо читать?
В мужнин слух читать. И погромче.
Зануды. Ну не в слух, а вслух.
Ребёнка не рожали в недавнем времени? Это может влиять. В течение нескольких месяцев после родов у женщины открывается какая-то глубинная генетическая память, сама по себе работает, и женщина может делать что-то ей несвойственное. Я, например, пироги внезапно стала печь дрожжевые с разными начинками. Причём рука сама как-то потянулась в миску, и я стала замешивать тесто руками. Раньше - всегда вилкой, а тут во все эти яйца, муку, молоко - рукой полезла. Решила, что это проснулось во мне что-то древнее, исконное. Вкусные пироги получались. А через некоторое время это от меня ушло. Сейчас вообще дрожжевая выпечка не получается.
Блин, почитала и поняла, почему у меня ребенок-билингв (английский второй, живём в России, родители оба русские, просто так захотелось упростить жизнь всем) до сих пор в 5 лет путает рода. В английском ведь тоже их, в сущности, нет. У меня была такая мысль, конечно, что это связано, но как-то думала, что билингвам должно быть пофиг, два языка же параллельно учатся, а не второй как иностранный, и рода сами усвоятся. Видимо, ещё долго придётся рода долбить. Хотя сейчас уже не так часто ошибки, но до сих пор бывают.
На перроне поезд отправляется. Татарин кричит: "Поезд ушла! Поезд ушла!"
Прохожий поправляет: "Не ушла, а ушёл!"
Татарин: "Не знаю, не знаю, под колёса не заглядывал!"
Нет-нет да и проскочет. И скорее всего это будет обычный билингв, а не "научился русскому без акцента". И вполне он может иметь акцент на татарском. Или человек может быть как моя тетя- думать на русском и читать только на нем, но говорить с акцентом тк семья и окружение предпочитает с детства татарский.
- Ара хватит спать. Вставай уже днём.
Блин, классно, не понимаю, зачем нам эти рода нужны. Вместо всяких дизайнерок и адвокаток, сделали бы все одним родом)
Значительная часть языков мира грамматического рода не имеет. Но видите ли в чем проблема, в языке все взаимосвязано, и просто так избавиться от понятия грамматического рода когда он уже есть, нельзя, не пересматривая всю остальную грамматику, а потом пытаясь навязать новый искусственный язык населению. При этом есть такое понятие как общая категория, когда слова слово может относиться к человеку любого пола. Например и он сирота, и она сирота. Собственно, как по мне, профессии должны рассматриваться именно как общая категория и применять универсально. Да я бы лучше говорила о себе в мужском роде, чем расставлять женские окончания постоянно, но до этого, видимо, не дойдем. Впрочем, мне и так ничего не мешает это делать в интернете, только потом надо будет объяснять людям, а почему это я толкаю свое экспертное мнение о прокладках с такой уверенностью)
Попробуй к следующему уроку правильно произносить ә, ө, ү, ң, җ, һ, маэмай, авыл, чөңгердәү.
Тогда поговорим )
Меня зовут Андрей, я работаю мыловаром. Живу я в общаге с соседом Азатом. Как-то раз я угостил его квашеной капустой от мамы, а он протянул мне треугольной формы пирожок, сказал что это "Өчпычмак". Я отломил кусочек, положил его в рот и монда ките бу малай, шундый тәмле булды бу өчпычмак, мин чәйни-чәйни, шулай тәмләп-тәмләп сөт белән эчә-эчә арып беттем, аннары кикереп усырып жибэрдем дә йокларга яттым.
будем шлушать МЫЛОВАР!
Вот щас открой окно и проветри немедленно!
Пирожок-то свежий был...
Ахаха. Дошло со второго чтения )
Могу предложить эстонский. Еще и вместо он, она и оно только одно местоимения третьего лица единственного числа.
А то напринимали тут нововведений, прям вороти от - подержите МОЕ кофе… тьфу, деревещина!!!
Исключительно дань традиции.
Слово кофе грамматически среднего рода. Но когда-то напиток звался кофий.
У Достоевского, кажется, сталкивался с фразой "Пойдёмте кофий кушать".
А ещё мой кофе позволяет всякому небыдлу дистанцироваться от "деревенщины", показать свою инаковость и особость.
Это только французский мскусственно заморожен до бетонного состояния.
Все остальные языки меняются непрерывно.
Например, соберётся достаточная африканская диаспора, которой пох на снобизм и правила, и всё, поплывёт язык. Сначала в виде говора, потом диалекта, потом ново-парыжани научат всю страну - если только квебекцы и бельгийцы ещё раньше не охуеют от этой алжирской инициативы и сами не начнут влиять на бывших соплеменников.
Французы ещё не самые пуристы, исландцы суровее.
Нравятся мне мамкины лингвисты, которые свое мнение единственно верным считают. Нет, слово "кофе" издавна употреблялось и в мужском, и в женском роде, поскольку пришло в русский сразу в двух вариантах из разных языков, и когда-то вообще основным вариантом был "кофий")
Ни в темах про войну, ни про наркотики, ни про политику не накидываются так на безобидную шутку, заметьте, даже не лично кому-то адресованную.
Але, вы чего такие агрессивные, лингвисты?
Ну в данном случае деревенщина как раз ты, ибо совершенно не понимаешь как работает, существует и меняется язык.
Ты, наверное, и вещи в шкаПе хранить, и на матраЦе спишь, а когда слышишь "моё кофе", то поминаеш чОрта? )
Мало того, что к незнакомому человеку на «ты», так ещё и поучает!
Иронию не понимает, а «Любовь и голуби» вообще прогулял!
А говорят, ведь юмор — он полезный.
Там было " Тьфу, деревня!" Кто ещё прогулял то )
Это сугубо ментальная проблема самих женщин. Женщина штукатур, маляр почему-то никого не смущает. А слесарь или программист? Есть название профессии и оно неопределенного рода, кроме специфичных где указание рода очень важно)))
Да меня и мужчина в роли доярки не смущает, так что моя проблема -- люди, которые вместо продвижения своего мнения начинают приписывать противоположной стороне ментальные проблемы. Причем автоматически записывая в оппоненты всех по половому признаку. А вопрос о необходимости и значении феминитивов, это не проблема, это всего-лишь повод для дискуссии, где есть разная аргументация в защиту разных мнений. То, что я не согласна с моими оппонентами, это не значит, что у них нет осмысленной и обоснованной позиции.
А как вообще мужчина доярка? Доярин? Звучит аристократично
Видимо уже тогда был феменитив, типа ка добавили?
Оператор машинного доения. Собственно, как и женщина.
Хотя мне больше нравится дойщик или доец. Правда куда более вероятно доильщик, потому что точно есть слово доильщица.
Угу, я аналитик. Как они предлагают мне себя называть? "Аналитичка"? Звучит мерзко
Исторически современные формы глаголов являются причастиями. Ср. с лит. я (есмь) написал - aš (esu) parašęs: ты (еси) написала - tu (esi) parašusi
В финском языке тоже родов нет, так что не очень это и странно.
Да. Но только сколько в финском падежей, м?
Ну так и в русском по два ударения в слове - обычное дело. Правда, в сложных словах, с двумя корнями. Например, трёхэтажный.
Можно и слово с двумя ё сделать - абсолютно стандартными способами, и понятное всем носителям языка без объяснений: дурёхоёб.
УЕхал? сдЕлАл? вЕедрО(и тянем ещё слова, можем повторить одну и ту же букву с ударением и без)
Ну, это субъективный взгляд, нигде просто таких говоров по России я не встречал)
А как насчёт ставить ударение не в словах, а во фразах, как в француском?
Интонационно?
Маша не дура? Ну извините!
Я не про это. В твоём примере каждое слово имеет свое ударение. Во французском данная фраза имела бы такое произношение. Маша не дурА? Ну извинитЕ!
У каждого свои недостатки...
Случайно узнал этот факт из Интернета.
ну тогда лучше NoPasaranы
Зато в финском языке всё читается однозначно, без всяких изысков, как латынь. И ударения всегда на первом слоге. А ещё финские числительные без всяких сложностей и исключений.
Привет английскому и французскому!
Отличный пример tuli, tuuli, tulli, где от длины произношения букв зависит значение слова. Так что не надо тут говорить, что язык как латынь. Как латынь читается немецкий, а финский нифига не как латынь. А ну и да, 36 времен глагола, от которых можно повеситься.
Куда им столько, финским крестьянам!😂
Мы ещё ржём над обилием времён во французском и английском языке, в школе около десятка проходили.
А в русском языке смысл слова иногда зависит от ударения, и вообще загадка - куда ставить ударение, если написанное слово никогда не слышал.
Это все равно все невелируется мандаринским, где смысл слова зависит от интонации. С точки зрения грамматики китайский очень лёгкий, нет спряжения, падежей, родов, одно и тоже слово одинаково пишется как глагол, прилагательное и существительное. Нет окончаний, суффиксов, предлогов. Я даже больше скажу, если понять механику написания иероглифов, то и с этим проблем не будет. Но самая большая сложность это именно интонация, именно поэтому для некоторых японский кажется легче, хоть в нем и присутствует грамматика и по сути три алфавита.
Да ладно, они все нужные! :)
Как в английском
У меня довольно много знакомых армян и я заметил, что мужики обычно между собой говорят на армянском, но матерятся на русском, а женщины наоборот.
Чуга бушь, капщимари
Армяне в Армении не употребляют матерную речь, так как у них не принято ругаться, поэтому и слов таких у них нет.
ну давайте будет откровенны и в русском этих слов не было, пришлось пиздить у монголов и немцев ;)
Ну это пизд@ж! Некоторые слова, определяющиеся ныне как матерные, известны по Новгородским берестяным грамотам периода до татаро-монгольского нашествия.
На хуй, не на хуй, но в пизду послать уже могли.
ок откуда в русский язык пришли слова хуй и хер? ;)
@klapaucjusz - наши, точнее из праиндоевропейского
Древнейшее матерное слово в русском языке
Хвоя: этимологический комментарий
багын тулмык
Всё будет ничего, но моя преподавательница по древнерусскому говорила, что в русском исконное матерное только блядь от слова блуд из юсов. Остальные тюркские. На сто процентов не уверена, но тетечка была доктором наук. Что, впрочем, факта того, что остальные взяли от нас не меняет 😆
Вообще нет. Много исследований есть на эту тему.
где можно почитать? Стало интересно.
Я потом гляну с компа лит-ру. Да и вроде тут на пикабу выкладывали. Если коротко - то самые известные матерные корни есть во всех восточно-славянских и общеславянском. Монголов тогда еще и в проекте не было тут.
поищу, но. если удастся, буду благодарна.
Ты путаешь культурное влияние с "бедностью и искусственностью"
Это в том числе замещение одного другим.
А ругань совсем необязательно должна быть на хуеполовую тему.
Меня больше бесят заимствованные выражения правительства не имеющие смысла типа "дорожной карты", они же к дорогам никакого отношения не имеют
да, бездумно-буквальный перевод английского идиоматического выражения. В 90х вообще в язык натащили англицизмов сверх всякого разумения, и сейчас еще попадаются идиоты, речь которых наполовину состоит из искаженных английских слов, по смыслу или без смысла используемых.
Попадаются идиоты, которые по такой речи делают выводы о бедности и искусственности.
Там все впорядке с нецензурной бранью. Просто русификация идёт хорошо.
как выглядят чисто украинские ругательства? Я когда у прабабки жил мал был, а когда в сознательном возрасте ездил - на языке в Киеве-Одессе и тем более в Крыму никто особенно не говорил.
И прочие слова и выражения.
Звучит довольно смачно. Почему им не нравится?
пiд три чорти
они что, реально для прикола его китом сделали? чтоб не как у москалей?)
кіт - кота,
кінь - коней,
радість - радості.
Украинский и русский языки имеют много различий)
Меня сильно удивило наличие четвертого склонения
ну так украинский во многом и придумывался, чтоб не как у москалей
первые три вообще топчик. Блин, надо выучить с нужным акцентом и угарать над собеседниками
В письме казаков турецкому султану можно почитать) Причём в переводе на украинский литературный язык там есть и завуалированные ругательства, но от того не менее жёсткие:
козолуп - "козоёб". В адрес лица турецкой национальности, ага) Меняем козу на овцу - и получаем современный отечественный неполиткорректный вариант)
сагайдак - тут сложнее. Есть три варианта адаптации:
1) "козёл". За сагайдака ответишь!
2) мальчик для плотских утех. Примерный аналог - "хуесос", но это не точно)
3) "пизда". Учитывая, что "сагайдак" переводится как "колчан" - дедушка Зигмунд был бы доволен)
колесник - "пиздобол". Назвать так монарха одного из самых влиятельных государств мира - бесценно)
різницька собака - "псина сутулая". Для мусульманина сравнение с собакой - смертельное оскорбление. "Какая это собака?!" (с)
Мне вот правда интересно, откуда такие безграмотные "эксперты", явно не знающие ни украинского, ни других языков, но внезапно утверждающие, что там нет мата, берутся. Я могу по-польски так послать, что ангелы запоют, при этом без всяких заимствований, и главное, даже наш адресат поймет куда ему идти, чем заниматься и в какой позе.
Языковед, блядь. Как напридумывают чуши про "искусственные языки". И ведь плюсуют.
Это напрямую говорит об одном: люди попросту РОДНОГО языка и его развития не знают. В школе плохо учились, или училка дура. Вот и несут ахинею.
о курва я пердоле
Половина русских матов из тюркского, если чё.
А потом такой - "а чё это нас русских не любят".
А за рассказ про "хуяг" спасибо, этого я не знал.
Этимология: Точное происхождение слова «хуй» в русском языке остаётся неизвестным, но на сегодняшний момент существуют научно-лингвистические доказательства его принадлежности к древнеславянским корням.
Согласно академическому «Этимологическому словарю славянских языков. Праславянский лексический фонд» (Вып. 8. М.,1981) под ред. О. Н. Трубачёва, слово является однокоренным слову «хвоя». Чередование «в» + гласная/«у» аналогично чередованию в словах вязать/узы, на-вык/на-ука. По мнению слависта Геннадия Ковалёва, слово «хуй» имеет общеславянский корень *XŪ, что означало «отросток», «побег». От этого же корня произошли слова «хвоя», «хвост» и другие.
Аналогичные исследования рассматривают слова, восходящие к праиндоевропейскому корню *skēu- (быть острым), встречаются и в других языках: в литовском skuja («хвоя»), в албанском hu («кол», «половой член»). Согласно В. М. Иллич-Свитычу, праславянский корень восходит к праностратическому *cujha «колючка растения, острие», к тому же корню восходит, например, слово «čüä» (пенис) в уйгурском языке
Хуяк и ты один в поле в хуяге - а вокруг нихуя нет, ни одного хуя!
Человек (мужчина) - произносится почти как "кхюн", но ты как бурят лучше знаешь
А почему вы именно с английского перевели?
Он при переводе с русского не те слова подставлял)
Эти слова присутствуют в древнейшей лексике всех славянских языков. Монгольское влияние здесь заподозрить невозможно.
Но я хотел, чтоб он засомневался и задумался)
Почему бедный! Потом из этих двух слов пошли прозводные которые вылелись в русский разговорный язык.)))
какие производные?
"Хуй" не произошёл от "хвоя", а, по современной этимологический теории, эти слова имеют общий корень, заимствованный и праиндоевропейского языка.
Также и "пизда" заимствует корень -sd из праиндоевропейского. И мне очень интересно как, по-твоему, связаны "пизда" с заимствованным корнем -sd и "пëс" (пьсъ).
Л'бишь п'сиков?
Тебя не смущает, что у псов обычно всё-таки хуй?
Я знаю два ругательства на башкирском!
Блесните!))
Инен бятэгэ как ругала нас моя бабушка (женский половой орган), и кутак баш (головка мужского)))
Вот)
*браво!*
В татарском матерные слова те же самые.
Присядь, дружок. У меня для тебя печальная новость. Всем известное слово из трёх букв - это не сугубо русское слово, оно есть и в украинском, и в польском. Как и множество других матерных слов, которыми ты так гордишься. Chuj ci w oko, в общем.
Для тех, кто не верит, вот пример: фильм зеро2
1. Там есть и литовские ругательства, просто ты их не понимаешь.
2 . Одного из героев этого разговора зовут "Саша", ещё одного "Вовка".
3. Судить о чём-то реальном по достаточно специфическому художественному фильму - это ты молодец.
- Кто такой Вова?
- Вова? Вова это труп!))
Купи мне сиськи!
Кинчик вообще реальный. У меня после него в обиход вошло слово кепуля)))
Третья часть ещё ниче так.))
да вы заебали с этой искусственностью, именно из-за этой хуйни всё и происходит, вся это бесчеловечная злоба друг к другу, основанная на месте жительства.
"Говорю себе:
товарищ москаль,
на Украину
шуток не скаль.
Разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста"
Понабежали эти Маяковские со своими гуманизмами, блять