раскрыть ветку (25)
раскрыть ветку (6)
раскрыть ветку (5)
А это конкретно у британцев. Позаимствовали у французов. Те - с каталонского alberginia. Каталонцы позаимствовали у арабов al-bāḏinjān, которые, в свою очередь, слизнули это слово у персов (bādingān), к которым оно пришло из санскрита (vātiṃgana). Везде обозначало "баклажан".
раскрыть ветку (3)
Похоже, и русское "баклажан" уходит корнями туда же, только пришло к нам другими дорогами.
А я всё думал что америкосы какие-то ебанутые, раз назвали его так! Теперь осталось выяснить какого хрена ананас называют pineapple.
раскрыть ветку (11)
Потому что на шишку похож. А яблоками европейцы всё подряд называют. Апельсин – китайское, помидор – золотое.
раскрыть ветку (10)
раскрыть ветку (9)
Это ты не бзди. На старом голландском апельсин что-то вроде appelsien, где appel - яблоко, а Sien - Китай
раскрыть ветку (6)
раскрыть ветку (5)
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (2)
Явно прослеживается логика:
Арбуз - огромное яблоко
Дыня - огромное длинное яблоко
Виноград - мультияблоко
Перец - острое яблоко
Банан - нихуя не яблоко
Арбуз - огромное яблоко
Дыня - огромное длинное яблоко
Виноград - мультияблоко
Перец - острое яблоко
Банан - нихуя не яблоко
раскрыть ветку (1)