298

Warhammer 40,000 вернулся в Россию!

Для тех, кто ещё не в курсе, с радостью сообщаем, что издательство Hobby World заключило с компанией Games Workshop контракт на выпуск переведенных на русский язык книг для настольной игры Warhammer 40,000, и заниматься локализацией будем мы с вами!


Кто такие мы? Мы — это такие же сумасшедшие поклонники вселенной 41-го тысячелетия, как и вы, читающие это сообщение. Мы — те, кто в силу возможностей старались всячески помогать развитию русскоязычного сегмента вархаммера. Мы — те, кто шли к этому моменту последние десять лет. И мы хотели бы выразить благодарность всем, кто в том или ином виде поддерживал наши начинания — без вас ничего этого бы просто не было. Спасибо также и тем, кто не сходился с нами во взглядах — в спорах с вами рождалась истина и вы по-своему заставляли нас совершенствоваться, а где-то даже помогали пересмотреть мнение.

...

Что касается перевода. Как видно, мы стараемся искать баланс, не ударяясь в крайности — писать транслитом всё подряд или переводить каждое название. Поскольку что один, что другой подход могут отпугнуть некоторую часть людей. Как и прежде, мы будем держать руку на пульсе сообщества, в том числе проводя различные опросы по неоднозначным терминам, чтобы найти оптимальные варианты. Угодить всем, разумеется, невозможно, ибо сколько людей, столько и мнений, но определенных принципов мы всё же предпочитаем придерживаться и с разумными мнениями и предложениями считаться. По части переводов мы будем также вести небольшую рубрику, где объяснять, откуда появились те или иные названия.


В общем разносите благую весть, ибо она может принести большие перемены. И скрестим пальцы, чтобы перемены эти были только хорошие. 🤞🏻


Всё в наших с вами руках, друзья!


И по такому случаю держите в качестве бонуса ранее невыпускавшийся арт за авторством Михаила Савье.


Дети 41-го тысячелетия

Warhammer 40,000 вернулся в Россию! Warhammer 40k, Wh News, Warhammer 40000 в России, Wh art

Дубликаты не найдены

+27

Что касается перевода. Как видно, мы стараемся искать баланс, не ударяясь в крайности — писать транслитом всё подряд или переводить каждое название.

А как вы будете переводить имя Ребе Гуильмена?

раскрыть ветку 13
+33

Обычно для определения мы используем бросок кубика. Но иногда кубик заменяем монеткой.

+7
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 2
+8

Ну хоть не Гульман...

раскрыть ветку 1
+7

Какой Ребе Гуильмен? Его же Ребе Гутельман зовут.

раскрыть ветку 1
+2

Руслан Гительман

0
Поумничай ещё
0

Робаут Жилиманович XD

раскрыть ветку 5
+10

Жиллиманович - всяко лучше кошмарного Гиллимана, который для русского уха звучит ну прям абсолютно ужасно.

раскрыть ветку 3
0
Жилиманович

Он таки случайно не родственник нашего Изи Рабиновича?

+21

Поздравляю всех с этим знаменательным событием! Помните, что отныне судьба переводов правил на русский язык в наших с вами руках. Надеюсь, что наши старания не пройдут даром, и качество книг придётся вам по душе. Следите за новостями, участвуйте в опросах, и удачи на кубах!


@Agrim, можно меня убрать из модераторов сообщества?

раскрыть ветку 10
+6

Что такое? Зачем? Почему?

раскрыть ветку 9
+5

По собственному желанию

раскрыть ветку 8
+16
Лишь бы не Гор а Хорус, не Гиллиман а Жиллиман😙
раскрыть ветку 11
+26
Не Курц, а Кёрз, Не Леман Русс, а жопошник
раскрыть ветку 2
+8

Не Фулгрим, а шлюха.
Не Эреб, а пидор.

0
Иллюстрация к комментарию
-2

Так-то Гор это правильный пример транслитерации с греческого на русский. А так да - буду ждать сангвинарных жрецов и Лемана Русса (он же русский, в конце-то концов)

ещё комментарии
+16

Это офигительно, без шуток!


Но вот хочется озвучить один конкретный вопрос (он не единственный, но самый подшмаливающий) по переводам: откуда и по каким причинам взялось то, что прозвище "the Daughter of Shades" переведено как "Дщерь Теней"? В оригинале там ведь вполне обычное слово "daughter" — "дочь", а не высокий готик или что-то староанглийское, что могло бы оправдать стилизацию. К чему же эта старославянская фантазия с "дщерью"? Как будто в какой-то псалтырь заглянул. Так и Императора можно Царём-Батюшкой взяться называть и прочее в том же духе...

«... — А скажи мне, Святобей, отчего это лучестрелы наши не столь сильны как газожёги? — На это, Яродур, тебе ответит лишь Бог-Самоход и его Слуги Самоделы…Я же не разумею, ведь вырос я среди разбойного люда в муравейном городе Мёртвомирном. ...»

+6

кто знает когда выйдет новая книга серии Коммисара Каина? обещали в районе сентября 18

раскрыть ветку 3
+2

Зачем тебе новая книга? Просто возьми любую часть после третьей и измени пару названий, один хрен они все по одному и тому же шаблону делаются

раскрыть ветку 2
+1

Во-во(

раскрыть ветку 1
+4

Очень обнадёживает обещания голосований и "держать руку на пульсе". Это даёт шанс избежать кошмарно-корявых "Гора", "Гиллимана", "Горуса" и прочих.

+2

Вот это новость. А какое количество материала планируется к изданию на русском?

раскрыть ветку 21
+8

Уже издана книга правил, до конца года планируется издание кодексов Космического Десанта, Космического Десанта Хаоса, Гвардии Смерти и эльдар искусственных миров.

раскрыть ветку 20
+10

Скажите, а правда, что имя одного малозначительного персонажа "Хорус" перевели как "Гор"?

раскрыть ветку 17
0

А Вы случаем не в курсе, АоС кто-то планирует переводить? Я так понимаю, что ваша команда только сорокетом заниматься будет?

раскрыть ветку 1
+3

Удачи, красавчик чата ^_^

раскрыть ветку 1
+4

Спасибо (^ω^)

+1

Зная о неповоротливости GW не понаслышке, поздравляю от всей души) Ждем отличных переводов и больше красного!!!!

+1

Бля! Зина, в печку это всё.

Иллюстрация к комментарию
0

Чую, в скором времени потрут все кодексы которые были доступны для скачивания в ВК.

0
Что даже без дредноутов как оружия ближнего боя? Спасибо не надо.
0

Поздравляю ребят, это здорово что именно вы будете переводить, хотя расстраивает что кодекс орков в переводе теперь очень не скоро увидим похоже(

0

Это всё прекрасно, но грустно что придётся рулбук и кодекс по второму кругу заказывать, уже на русском. Где же вы были когда я решил в хобби влиться?)))

0

Кайфас!!! Когда на русском новая книга Митчелл будет?

раскрыть ветку 1
0

Переводом художественной литературы издательства "Black Library" занимается издательство "Фантастика"

0
Ооо желаю успехов!)
0
Будет перевод кодекса гвардии?
раскрыть ветку 12
+8

Итак, половина сообщества за хоруса, вторая половина за гора. Кто бы не победил другая сторона объявит итоговую версию еретической. Получается после первой же книги издательство накроет ересь горуса.

раскрыть ветку 4
0
Предлагаю новый вариант, Горус.
раскрыть ветку 3
+1

Со временем - обязательно. Сейчас на очереди Космодесант, Космодесант Хаоса, Гвардия Смерти и эльдар

раскрыть ветку 6
0

А механикусы?

0
Люди интересуются будет ли кодекс орков?)
раскрыть ветку 4
0

Удачи, конечно, но особого смысла в локализации не вижу.

раскрыть ветку 11
+7

Да ладно, сложно забыть танкоёбов, дредноут как оружие ближнего боя, военмейстера, хельбрют и прочие весёлости.

раскрыть ветку 9
+16

дредноут как оружие ближнего боя

Ну в принципе титан может в рукопашной пиздить противников дредноутом.

раскрыть ветку 4
+1

А что за прикол с дредноутом? У них же и кулаки и когти бывают.

раскрыть ветку 3
0

Одни недостатки - англоязычная макулатура пропадет с полок магазинов у дома, вытесненная локазацией.  Придется ее где-то заказывать с лишними телодвижениями и платить НДС уже не своим, а басурманам.

Тем, кто ходит в клубы, русские термины только мешать будут - в клубе все равно будет передаваться устоявшийся сленг. А неофитам, пилящим "не ведая страха" на двоих - восьми страниц из той же коробки и достаточно.

-12

Вы о чём блеать?

раскрыть ветку 1
+3

Ну очевидно же

Договор на локализацию заключила коммерческая фирма, но переводить они не хотят, по их задумке, переводить будем мы с вами

ещё комментарии
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: