Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно.

Прихожу я сегодня на работу (учитель английского языка) и узнаю, что вызывают меня на ковёр к директору.  Жалобы родителей дело привычное, но...

Пожалуй, просто процитирую: «Ребёнок  пропустил прошлое занятие и не подготовился к контрольной. Так она посмела ему двойку поставить!» 

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
290
Автор поста оценил этот комментарий
Как то так.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (79)
133
Автор поста оценил этот комментарий

т.е. это не только российская специфика?

раскрыть ветку (5)
118
Автор поста оценил этот комментарий
Там это даже раньше началось
23
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, всё плохое сосредоточена только в одной России.

Это ведь аксиома, правда?

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Нет,это предвзятое отношение

1
Автор поста оценил этот комментарий

ну хз, в скандинавских странах (а это откуда-то оттуда) сейчас очень высокий уровень образования, значит дело обстоит сложнее.

1
Автор поста оценил этот комментарий

У нас позаимствовали, как и многое другое в 90-е

18
Автор поста оценил этот комментарий

когда мы учились, это 1993-2002 г.г. , насколько я помню про двойки родителям старались не говорить, помню по физике в 7 или 8 классе получил в четверти 2, затер ее и переписал на 3, но потом домой все равно позвонили(

раскрыть ветку (3)
11
Автор поста оценил этот комментарий

1999-2010. никогда не видел, чтобы родители приходили в школу и выясняли отношения с учителем, наоборот учителя вызывали родителей в школу и выговаривали им за невоспитанность и плохую успеваемость их отпрысков

4
Автор поста оценил этот комментарий
Тоже в эти года учился, помню за двойки сначала пропиздон прилетал (в устной форме), а только потом уже выясняли родители за что двойка:) ну и дальше стандарт: учебник, задачи по теме, неделя без приставки и т.д.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, а то что двояк мог прилететь просто так, всему классу, просто у училки настроение плохое

11
Автор поста оценил этот комментарий

Я, конечно, удивляюсь, когда под каждой англоязычной шуткой, не выходящей за рамки школьной программы, куча просьб о переводе, но датский... Датский можно было бы и перевести.

раскрыть ветку (1)
22
Автор поста оценил этот комментарий
Я думаю перевод тут и не нужен, в этой картинке и текст то не нужен.
2
Автор поста оценил этот комментарий

У меня [очень] младший брат в младшей школе учится. Поэтому уже довелось столкнутся с тем, что второе обусловлено дуростью в современных учебниках. Например. Дано задание по английскому языку: из отдельных букв составить слова на кулинарную тему. Среди них есть "соль" и "сахар". Но вот незадача, они не только этих слов не проходили, их нет даже в словаре учебника. И нет их хотя бы потому, что в учебнике английского для младших классов знакомство с каждым словом идёт с соответствующей картинкой. Как выяснилось, подобная дурость (знание иностранных слов, которых нет в программе) наличествует и в учебниках последующих годов обучения.

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку