раскрыть ветку (6)
"Хотите перед смертью что-нибудь сказать?
— Да. Я хочу на обед курицу в соусе с поджаркой, а потом посрать в вашу фуражку, и чтобы Мэй Уэст села мне на голову, потому что у меня член дымится."
— Да. Я хочу на обед курицу в соусе с поджаркой, а потом посрать в вашу фуражку, и чтобы Мэй Уэст села мне на голову, потому что у меня член дымится."
раскрыть ветку (3)
бездарный переводчик. И подливка у него стала поджаркой, и фейсситтинг превратился в сидение на голове)
I want a fried chicken dinner with gravy on the taters, I want to shit in your hat, and I got to have Mae West sit on my face, because I am one horny motherfucker!
"Хочу на ужин жареную курицу и картофан с подливкой, хочу посрать вам в фуражку, а еще хочу отлизать Мэй Уэст, потому что я тот еще похабник!"
Подавляющее большинство ситуаций, когда в переводном фильме мы не можем понять, над чем смеются персонажи, - результат хреновой работы переводчика.