115

Вот такая х**ня

Я очень люблю украинский новояз. Прямо поднимается настроение, когда читаешь или слышишь эти филологические изыски: «пупорiзка» (акушерка), «гвинтокрил» (вертолет), «штрикалка» (операционная медсестра), «лiтовище» (аэродром), «мапа» (карта), «маратон» (марафон), «Марiюпiль» (Мариуполь) и т.д. Главное не забыть отставить подальше чашку с чаем, ибо наверняка будете биться в конвульсиях, услышав очередную «лямпу» или «бацилю». Или узнав, что на Украине опять «вхурделило» (завьюжило). В принципе, суть понятна: лишь бы не как у москалей. Именно поэтому на Украине филологи, журналисты и политики все чаще употребляют в женском роде слова, которые по прежним нормам использовались только в одном роде – мужском. Так в «нахтигальной мове» появились «директорка», «депутатка», «кореспондентка», «редакторка», «кондукторка», «професорка» и прочие достойные женщины. Но мое самое любимое – «членкиня». Есть в ней какой-то задор, упругость, оптимизм и жизнерадостность.
И вот я задумался: а как перевести членкиню на русский? Член? Так нет же, член – он и в Африке член. И даже на Украине. Членша? Садись, два – нет такого слова. Вагина? Не-е-е, в новом украинском для этого органа есть другие обозначения – пiхва или розкiшниця. Стоп! А если для начала перевести с украинского на русский просто член? Правильно, получается - член. Исключительно мужского рода. Но у этого слова есть синоним – хуй! А вот этому слову как раз можно придать женский род. Даже дважды. Раз - хуйня. Два – хуевина. Эврика! Членкиня = хуйня, хуевина!Думаю, это маленькое филологическое открытие будет полезно переводчикам, лингвистам, просто интеллигентным людям. Журналисты могут использовать его при написании статей и подготовке передач, политики – в публичных выступлениях, дипломаты – при ведении переговоров с украинскими коллегами.Ну, а все желающие могут потренироваться и перевести с украинского на русский словосочетания, взятые из интернета. Например:«Iрина Фарiон, членкиня полiтради ВО «Свобода»»«Iрина Геращенко, перший віце-спікер парламенту, членкиня української делегації в ПАРЄ» «Україна – членкиня НАТО».
Данил Кляхин http://ru-kraina.ru/blog/vot_takaja_khujnja/2019-02-07-12

Дубликаты не найдены

Отредактировала ltomme 10 дней назад

62 комментария

по актуальности
+27

Ну фарион реально членкиня.

+20

это не новояз -- это самояз, изобретение мёртвых слов, которые никогда не пойдут в народ

+15
Всё бы ничего если бы на этой лабуде не ЗАСТАВЛЯЛИ говорить.
+8
А мне не нравится,что новояз пополняется исключительно хуторянскими словечками с западных сел.
+20

Сука, до слез! Меня больше всего бесят в украинском "исконно украинские" слова "мапа" от англ. "map" - карта, и "файна" от того же английского "fine" - хороший. И это превозносится как "исконно украинские слова".Аж трясет. Всякие "гвинтокрили" и "поверховi дрототяги" (вертолет и лифт)) хотя-бы пытаются сложить из двух украинских слов, хреново, но пытаются.

раскрыть ветку 23
+14

А я от спалохуйки и автопрахосмукачки балдею )) Вот чего не понимаю, прям совсем, так это того, нахрена такое выдумывать? Не, хотите свой язык иметь - да пожалуйста, но на хрена выдумывать то, что без слез читать и произносить невозможно? Блять, ну наверное же есть иные варианты! Или древнейшей нации по-кайфу, когда не украинские переводчики на международных мероприятиях штабелями валятся в истерике и пополу от смеха катаются? Так их быстро не останется, придется по-русски опять с западом общаться. Выучил мову, все стендап комик готов! Даже придумывать ничего не нужно, все уже готово. Просто берешь классический текст или учебник и читаешь его на мове. Вуаля, ты вне конкуренции!

раскрыть ветку 15
+22

Вот интересно,как у них там с сексом по телефону. Как в анекдоте:


Клиент на второй минуте умер от смеха..

раскрыть ветку 1
-8

Вы балдеете с выдуманных вами же слов. Такое себе занятие.

раскрыть ветку 1
-12
Тебе реально было интересно происхождение слова "спалахуйка"? Прям настолько, что ты не узнал, что это придуманное исключительно для лулзов слово, которого в словарях нет?
раскрыть ветку 10
ещё комментарии
+6

А че тя трясет? Все языки пошли от украинского. Есть на Эхе Москвы где они перечисляют слова в русском от татарского. Там иногда дают слова схожие с азиатскими. Итог, все пошли от татар )))))

+3

Меня другое прикололо в своё время. В украинском два разных слова для обозначения лестницы — драбина (если она приставная, типа стремянки) и схóди (это если в виде ступенек). А теперь внимание, вопрос: как назвать по-украински строительный элемент лестничный пролёт? Для ответа нам понадобится еще одно слово, шаг. Переводится оно как крок. А теперь замешиваем это всё в кучу и получаем правильный ответ — драбинний крокосхід! Я не удивлюсь, если они со временем и эскалатор обозвут чем-нибудь своим, типа мотосходи.

раскрыть ветку 1
+2

город- мiсто а городище так и будет "городище", почему не "мiстище"?

путь=шлях - а сухопутные войска = "сухопутнi вiйска" почему не "сухошляхтнi"

Кошка=кiшка - а кошачий = "кошачiй" почему не "кiшкачiй"?

цвет=колiр - а камень самоцвет = "самоцвiт" почему не "колiроцвiт"


создается впечатление, что когда придумывали укр мову коверкая рус слова, даже не парились об однокоренных словах

а вообще, именно по этому, очень часто укр мова не потдается правилам языка, ее надо тупо учить

-1

И карта и мапа и fine имеют латинские корни.

раскрыть ветку 3
+13
Слово "карта" имеет греческие корни. Мапа и файно это американизмы. Автор прав.
раскрыть ветку 2
+7

От, сразу видно человека с низким уровнем хуефикации!
Вы тут городили непонятно что, а ведь всё просто - "членкиня" = "хуевиня"!

+6
Мапа это пять конечно.
раскрыть ветку 11
+7
Да там полно таких слов:
мапа(map) - карта
фарба(farbe) - краска
колер (color) - цвет
канапа (canape) - диван
файний (fine) - красивый, славный ну и т. д. и т. п.
раскрыть ветку 9
0

такая же хрень в белорусском и теми же словами.

раскрыть ветку 3
-5

браво, вы открыли способ словобразования с помощью заимствования
карта -  заимств. через польск. karta или нем. Karte из итал
диван - Из перс. (diwān),
слово "карта" в украинском встречается не реже чем "мапа", это же отсносится к к "красивый" и "славный"

раскрыть ветку 4
ещё комментарии
-8

А что не так, часть Украины под Литовським княжеством была, потом под Польшей и Австровенгрией, чем тогда вас удивляет происхождение слова из латинского? Напомню та же мапа или мап у сербов, поляков и словаков

ещё комментарий
+9
Ой, я прям обожала, когда знакомый хохлобой разговаривал на мове, я просто кипятком ссалась, так я любила слушать украинский😄
раскрыть ветку 1
+5

Любой фильм на украинской мове превращается в комедию.

+5

Та щи бо тi врандicтил, мускаль факiний! Iн лангвiни украинскiй мэнi вордiв шо ви, мамофакiри, и ни кновiлы!

+4

Да вроде есть женский аналог слова "член"-это "вагина".Следовательно уместней в новоязе употреблять не "членкиня",а ""вагинЯ".Очень даже милое слово получилось))  Как-то так.

+2

Как-то грубо и примитивно. Хотя если вспомнить Фарион, то в самый раз!

+5

Все просто

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
-1
Не "русские буквы", а кириллический алфавит, т.н. кириллица.
Они не только русские, но и болгарские, сербские, казахские, монгольские и т.д.
+3
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+3

одноклассники подъехали?
по-украински "сексуальный маньяк" буде "сексуальний маньяк".
злидень - так разве что могут сказать на нищего и то это слишком литературно, скорее назовут просто "жебрак"
писюкастый - это слово существует только в фантазии автора

+2

Ось така членкариня малята , )

+1

Мова - это "олбанский" русский :)

0

автор акцентирует внимание на роде

да, в укр мове главное лижь бы не как у москалей, в укр мове оставили 3 рода (муж, жен, средний)

а вот в рус язе 4 рода, пример? пожалуйста: какого рода слова: староста, судья, тихоня, трудяга, чистюля, грязнуля, сирота, невежда, забияка, зубрила, жадина, ябеда, плакса, неряха, тупица и т.п.

0
Ну а бабочка то как а?
раскрыть ветку 4
+4

Бабочка-то будет "метеликом"(мэтэлыком), это ладно, всегда так было. Смешение диалектов и бестолковое заимствование новоязных терминов из польского приводит к другим курьезам: как раньше заметили, "канапа" - диван, а вот "канапка" нифига не диванчик, это бутерброд(ик). Как сохранить ясность мозга при такой идиотии в области корней и слов?

раскрыть ветку 3
+1

Ну, справедливости ради у нас есть "слива" и "слив".

раскрыть ветку 2
-9

Для начала, можно придумать слово членка и не привязываться всё к трем буквам.

Ну а потом можно взять и понять, что вот эта хрень с блогеркой, режиссеркой и директоркой - фишка феминисток, а не украинцев.

раскрыть ветку 1
+8

Так родился новый музыкальный альбом Эдуарда Сурового, альбом о суровой женской любви.

Иллюстрация к комментарию
-10

Да сколько ж можно-то носиться с гвынтокрылом!? ГВЫНТОКРЫЛ - ЭТО НЕ ВЕРТОЛЕТ!

ЭТО ВИНТОКРЫЛ!

https://ru.wikipedia.org/wiki/Винтокрыл_

Учите матчасть, господа-панове.


Вертолет на современном украинском - вертоліт или гелікоптер

https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE...


Оба слова равнозначны. Подчеркнутое употребление калек с польского, как-то гелікоптер, мапа, кляса и т.п. указывают чаще всего на фарион головного мозга у человека.

-10
а марафон и аэродром прямо исконно русские, я так плнимаю
ещё комментарии
Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: