я понимаю, если в русском языке нет аналога, или англицизм более конкретный чем аналогичное русское слово, но зачем использовать его там где совсем нет смысла?
Но ээто далеко не значит, что я ринусь изучать английский самостоятельно или на курсах.
Мне нне предвидятся путешествия и общение с иностранцами. Мне не светит дикое продвижение по карьерной лестнице до уровня где необходим английский.
А учить язык ради шуточек - ну, такое себе.
Ну ладно, по теме.
Я хорощо знал иностранный язык в школе. Легко переводил и хорошо читал. Но только язык был немецкий. И сейчас я помню только отдельные слова, так как совершенно нет практики.
картинки леняться переводить, англ комменты как-то не видел.
думаю люди, которые сидят на забугорных сайтах могут и не заметить, например, что проскочил англицизм.
я, читая тонну ответов, далеко не сразу заметил в чем тут проблема - думал люди просто шутят себе.
Ну, я быдло необразованное, про это произведение знаю что там есть Пьер Безухов, Наташа Ростова, поручик Ржевский , Дуб, французский.
я try to explain тебе но это будет довольно сложно, ведь ты stupid white sexist scum достойный to die ненавижу вас dickмрази
никому не говорите.но я говорю на иностранных языках большую часть времени каждый день. русский даже не мой родной язык. видео первый раз тоже видел на забугорном сайте. так, что даже на секунду не задумался, что использую англицизм.
Большинство слов в рус языке заимствованные. Нет никакой трагедии, чтобы появилось очередное. Тем более, оно давно используется.
А губку никто спонгем не называет (почти)
Губку для мытья посуды называют губкой, а губку для нанесения макияжа называют как раз спонжем. Потому что это очень разные губки.
Бля, а почему тогда ручку для письма и ручку для двери называют одинаково? Это же очень разные ручки
Художники и каллиграфисты называют свои ручки не ручками, а линерами или там ещё чем (я не специалист, гуглить лень, пишу по памяти). Ручки для двери также имеют свои специализированные названия, например, круглые ручки называются нобы.
Ноб обычно не у входной двери, а у внутренних, это раз. Два - обычный человек и спонж губкой называет, и шрус «вон та херня», и саморез шурупом, это не значит, что такого слова нет :)
знаете, я без задней мысли написал.
но сейчас подумал - девушки например используют губки для макияжа и называют их спонжи.
и совсем не потому что они такие плохие, предают великий и могучий.
Вот тут я как раз не против "спонжа". В моем понимании спонж - это как раз косметическая губка. То есть слово перекачевало в язык, но принесло пользу. Теперь вместо того чтобы сказать более длинно "губка для макияжа" можно сказать "спонж". "Спонж" является более конкретной версией "губки", при этом не заменяя собой оригинал, что, на мой взгляд, приемлемо. Заменять слова прото так, особенно если оригинал не проигрывает замене в сложности написания или произношения, для меня - странно.
вам стоит говорить конкретнее, я так и не понял что вы хотели сказать тем комментарием
Как бэ слово "губка" тоже не исконно русское. Давайте большей частью лексикона вообще не пользоваться.
Губка как раз исконно русское и исконно славянское
Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. гѫба σπόγγος (Супр., Остром.), укр. гу́ба «губка на дереве», сербохорв. гу̏ба «проказа», словенск. gǫ́ba «губка», чешск. houba «губка, гриб», польск. gąbka, gębka — то же. Родственно лит. gum̃bas «шишка, желвак, нарост», gum̃bras «шишка», gum̃bulas «железа», gùmulas, gùmuras «ком», др.-исл. kumpr, афг. ɣumba «шишка», ср.-перс. gumbad, gumbað «выпуклость». Интонационно ср. ме́на, сербохорв. мjе̏на: лит. maĩnas
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%B...
Прославянские языки это не тоже самое, что исконно русский язык, ибо это большая группа языков. И никакая гребаная губка не имеет никакого гребаного происхождения именно от русского языка.