раскрыть ветку (5)
В сценах где его называют "кольщик"\колосажатель - наштрыкувач перевели.
Я честный как Ленин.
Я честный как Ленин.
раскрыть ветку (4)
Вот как... Я не знаю про колосажатель, но кольщик переводится как "колiщак". Да и вообще по логике украинского "колосажатель" должно было бы быть "колосаджач". Это ты в каком кинотеатре услышал?
раскрыть ветку (3)