Компьютерная игра на денди о.0
А вы никогда не задумывались над их полными именами в российской версии? Билли и Вилли это сокращения от имени Уильям. То бишь двоих братьев зовут одинаково. А вообще этих ребят в разных странах по разному зовут. Но в оригинале их они Хьюи, Дьюи и Луи.
В Дании Рип, Рап и Руп;
В Германии – Тик, Трик и Трак;
В Испании – Хуго, Пако и Луис;
В Финляндии – Тупу, Хупу и Лупу;
Во Франции - Рири, Фифи и Лулу;
В Венгрии – Ники, Тики, Вики;
В Италии - Куи, Куо, Куа;
В Голландии – Квик, Квек, Квак;
В Польше - Хижьё, Дижьё, Зижьё;
В Португалии - Хугуиньо, Зезиньо и Луизиньо;
В Швеции - Кнатте, Фнатте, Тьятте;
В Норвегии - Оле, Долле и Доффен;
На Украине - Крячык, Квачык, Кручык. Правда на Украине показывали чаще российский дубляж.
Я перезапуск смотрела с переводом, где имена оставили русифицированные, там из этой ситуации ловко вывернулись - Уильямом и Вильгельмом их нарекли.
Если допустить, что Билли - это от имени Биллиус, то, в принципе, норм - встречал и такой обоснуй.
тогда тебе не следует копать дальше) ты охуеешь от нашей локализации) в двух словах "все это время тебя жестоко обманывали".)
А в чём проблема с локализацией? Это детский мультсериал, и напрягать детей странными для России именами (ради взрослых любителей оригинальной озвучки) как-то глупо.