Насчет машины времени не совсем точно. Пушкин повлиял на язык книг; причем способствовал не столько созданию нового, сколько разрушению прежнего -- петровско-ломоносовского стиля. А вот на разговорный язык он повлиял мало.
> как писатель
> Как писатель у меня есть
> самого эпичнейшего
Вот понять не могу: что ж это вы за писатель-то такой? Печатаетесь где-нибудь? Орфографические и пунктуационные ошибки - да, это можно поручить и банальному корректору. Но грамматика не может так сильно хромать у человека, который сделал литературу своей профессией.
Уж не в обиду. Пост правильный, пусть, может, местами чересчур громкий.
Как писатель у меня есть презабавный спел - я говорю как пишу, и пишу как говорю.
Прошу прощения, но фраза просто бросилась в глаза, надо бы ее подправить. :)
Разговорный язык - это уже другая разновидность языка, обиходная. Сюда уже могут и просторечия включаться, ну и собственно разговорная лексика, конечно. "Ржать" - уже нелитературно, а просторечно, но в разговорной речи так говорят чуть ли не чаще.
А в вот язык художественной литературы вообще всё что угодно может включаться + авторский стиль + эстетика. Причём его многие исследователи противопоставляют литературному языку и выделяют отдельно. То есть здесь вы уже можете спокойно и "смеяться", и "ржать", и всё будет ок.
А то, как вы говорите и пишете, - это не язык, а речь. То есть язык - это средство общения, а речь - как вы это средство используете.
Нету разговорного языка, есть разговорная речь. И находится она между литературным языком и просторечием.