Найдены дубликаты

+123

державин и крылов на ассемблере писали?

раскрыть ветку 23
+72

Ну фактически да. Если вы почитаете допушкинских писателей у вас, как у пользователя языка более высокого уровня эти тексты вызовут затруднение чтения как минимум. А вот послепушкинские (если можно так сказать) весьма читабельны, хоть и несколько колоритны.

раскрыть ветку 14
+34

В школе очень учитывался Достоевским, когда разговаривал с некоторыми не очень обарзованными знакомыми, они замечали, что я "смешно говорю". За последние 100-150 лет язык тоже очень изменился. Но пост хороший.

раскрыть ветку 2
+1

хочу сказать спасибо . всю эту инфу я знал ,но все ровно приятно читать . подпишусь ,ожидая не нудных и познавательных постов. 

0
Похоже, что сейчас многие на бейсике печатают
-2

Вы филолог? 

раскрыть ветку 8
-9
Не самое лучшее сравнение.

Пушкин ведь упростил литературный язык и сделал его проще и удобнее, а не придумывал над ним каких-либо надстроек.

ещё комментарии
ещё комментарии
+97

Читал про Данте Алигьери - до его божественной комедии в Италии была куча разрозненных форм языка в письменности. После его труда в литературе стал использоваться общий для всех итальянский.

Наверное в каждой стране появляется такой Пушкин в опр. момент и устанавливает новые стандарты.

раскрыть ветку 14
+67
Бесспорно вы правы, во многих странах имеются такие вот ключевые точки формирования языка, чаще всего завязаные на определенной личности. Для английского языка это Шекспир.
раскрыть ветку 12
+42

Уважаемый автор, благодарю за интересный пост, не задумывался раньше над тем, как все же повлиял этот гениальный человек на наш с вами язык. Очень было бы интересно почитать о других писателях русской литературы, а также о аналогах Пушкина в других культурах, каким образом они повлияли на язык и общество. Видимо вы в этом неплохо разбираетесь, поэтому подписываюсь и жду с нетерпением новых заманивых статей. :-)

ещё комментарии
+16
Чоссер же, не?
раскрыть ветку 1
+1

Вспоминаю Дмитрия Петрова (известный переводчик полиглот), который говорил: "для того чтобы язык развивался, у него должен быть мощный носитель". 

раскрыть ветку 1
0
Шекспир в Правильном переводе и для меня в определенном смысле является точкой формирования языка. этот белый стих, да на нём молвить приято
0

Или события. Ведь не случись Отечественная война, люди не перестали бы щебетать на французском. Именно из-за ярой патриотичности Пушкина и его принципиального старания не использовать заимствованные слова(часто не удавалось, ведь многих слов на русском языке вовсе не было и нет) мы имеем именно такой завораживающе-красивый язык.

+1

В Украине таким писателем является Шевченко.

+43
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 8
+67

Ну да. Писал рэп, погиб на перестрелке 

раскрыть ветку 4
+47
+ он черный
раскрыть ветку 3
+17

У лукоморья дуб зеленый motherfuckers,
Gold цепь на дубе том.
Аnd днем and night the cat ученый
Всё going по цепи кругом.

раскрыть ветку 2
+34
Твой английский очень колодец.
+3

You look a more yeah!

Doo-bop sale only

Sly tired saved now

Doo-bop Tom

I'd know and chew

Coat ouch only

So cold it pass E.P.

Crew go

©Comedy Club

+33

Когда увидел Пушкина в спортивном косюме, подумал что это анонс нового сезона физрука. 

раскрыть ветку 48
+32

это целая серия

достаточно мне кажется бредовая

как можно чтение ассоциировать с тяжелыми тренировками,то есть преодолением себя и тд?

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 46
+20
Ну, для многих людей прочитать \"Войну и мир\" или \"Тихий Дон\" от корки до корки - это преодоление себя. Особенно для школьников.
раскрыть ветку 40
+19

так, говорят же что физкультура и походы в спортзал вызывают привыкание )

раскрыть ветку 1
-1
идея очень хороша, учитывая именно такое восприятие у подростков сейчас.
-4

Потому что есть индивиды, которых книгу в руки взять не заставишь, им бы все в спортзал, гантели поднимать, дебилушкам.

раскрыть ветку 1
+5

Ыахаха)))) просто прикольная реклама чтения. Вышла пару лет назад.

+23

Пушкин был отчасти человеком пришлым для России(его предки были,как известно, из Эфиопии),у него не было таких мощных дворянских корней. В то же время (а возможно и поэтому) он воспитывался няней - простой русской женщиной из народа,а не французскими гувернерами. Видимо это и сыграло свою роль. Свежий взгляд,как говорится...

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+32

Вообще-то, Пушкин из рода Рюриковичей, нихуя себе "нет мощных дворянских корней", там не "дворянские корни", там корни боярские.

раскрыть ветку 1
+8
И слава богу я так думаю - с хорошими дворянскими корнями он бы никогда не стал с кровью выдирать из русского языка всю жеманность и кокетливость.
+3

Нюша.

0
Мне кажется, что Пушкин стал изюминкой на вершине русской классики еще и потому, что предлагал не просто упрощать, но и развивать и усовершенствовать русский язык, делать его удобным и современным. В нем очень интересно слились любовь к России (даже к Руси) и западничество (галомания). Из этой смеси получился великий поэт, писатель и драматург.
+16
Очень интересно, спасибо!
+11

Я не тошню, просто в описании как-то написано: "а том, что", разве не должно быть " о том, что". Вопрос же о ком, о чем? Мне кажется в статье про русский язык это существенно)

раскрыть ветку 1
+1
Я подумала, что это стеб над темой поста и полезла в комментарии за объяснением автора.
+9

а я-то всегда думал,что благодаря Карамзину наш язык имеет подобный вид,но нет,оказывается это заслуги Пушкина.

P/S: кому не лень, погуглите

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+1

Вы, бесспорно, правы! Но добавлю - Карамзина можно назвать создателем Ассемблера, он в принципе показал как управятся с русским языком, в то время как Пушкин начал уверенно программировать на С++, сделав язык удобным не только для писательства, но и для простых писем/общения, создав хорошую конкуренцию царившей в то время французской языковой платформе.

раскрыть ветку 2
+3
Проще говоря Пушкин сильно способствовал популярности данного языка.
раскрыть ветку 1
+8

Насчет машины времени не совсем точно. Пушкин повлиял на язык книг; причем способствовал не столько созданию нового, сколько разрушению прежнего -- петровско-ломоносовского стиля. А вот на разговорный язык он повлиял мало.

раскрыть ветку 6
0
Вы знаете, я довольно часто встречаю разделение на литературный язык и разговорный, и, в отношении себя никак не могу понять - вот сейчас я на каком языке с вами общаюсь? На литературной или на разговорном? Как писатель у меня есть презабавный спел - я говорю как пишу, и пишу как говорю. Так объясните - это литературный язык или разговорный? А если разговорный - то не его ли для нас создал Пушкин?
раскрыть ветку 5
+11

> как писатель


> Как писатель у меня есть

> самого эпичнейшего


Вот понять не могу: что ж это вы за писатель-то такой? Печатаетесь где-нибудь? Орфографические и пунктуационные ошибки - да, это можно поручить и банальному корректору. Но грамматика не может так сильно хромать у человека, который сделал литературу своей профессией.

Уж не в обиду. Пост правильный, пусть, может, местами чересчур громкий.

+7
Как писатель у меня есть презабавный спел - я говорю как пишу, и пишу как говорю.

Прошу прощения, но фраза просто бросилась в глаза, надо бы ее подправить. :)

+7
Литературный язык - это то, что является нормой для определённого национального языка (то есть сюда не входят всякие диалектные и просторечные формы, например). "Смеяться" - это литературно.


Разговорный язык - это уже другая разновидность языка, обиходная. Сюда уже могут и просторечия включаться, ну и собственно разговорная лексика, конечно. "Ржать" - уже нелитературно, а просторечно, но в разговорной речи так говорят чуть ли не чаще.


А в вот язык художественной литературы вообще всё что угодно может включаться + авторский стиль + эстетика. Причём его многие исследователи противопоставляют литературному языку и выделяют отдельно. То есть здесь вы уже можете спокойно и "смеяться", и "ржать", и всё будет ок.


А то, как вы говорите и пишете, - это не язык, а речь. То есть язык - это средство общения, а речь - как вы это средство используете.

раскрыть ветку 2
+7

Прежде чем писать о русском языке, автору не мешало бы и самому его подучить.

раскрыть ветку 5
+4

Каюсь, пишу иногда с ошибками.

раскрыть ветку 4
+11

Иногда? В этом тексте вообще сложно найти предложения без ошибок.

раскрыть ветку 2
+4

да ерунда,пост получился просто прекрасный!

+6
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
+5

Где то попадалась версия что  слог Пушкина-калька с французского,а Лермонтова с немецкого,но я не вдавался в эти дебри

раскрыть ветку 7
+2

Не смотря на кажущуюся провокацию вашего комментария, не могу не согласиться. Охотно верю, что писатель брал за основу своего стиля уже имеющиеся языковые платформы. Если говорить о списке литературы я основывалась на академической версии - http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/is1/is1-126-.htm?cmd=p.

раскрыть ветку 6
+6

Да какая там провокация,отличные стихи и проза,вся жизнь на зависть кому угодно

У Веллера было что то,сейчас лень искать

раскрыть ветку 1
+2

"Несмотря" - слитно.

раскрыть ветку 3
+4

 Автор, спасибо за пост, прочитал с огромным интересом.)

 На тему "как сделать Пушкина в школе менее унылым" - можно рассказывать собранные Лотманом правдивые истории из насыщенной жизни поэта.

 Возможно, не лучший пример, но зато я его помню - как Пушкин (уже не очень молодой) с компанией сверстников и каких-то юных сопартийцев бродили ночью по Петербургу и устраивали всякий стыд, а наутро сказали, чтобы все шли нахуй, потому что это был дендизм. 
 (Полиция, правда, все же пришла к выводу, что это был обыкновенный пьяный дебош).

+3

Мы думали, что ты в своем государстве государыня и сама владеешь и заботишься о своей государевой чести и выгодах для государства, — поэтому мы и затеяли с тобой эти переговоры. Но, видно, у тебя, помимо тебя, другие люди владеют, и не только люди, а мужики торговые, и не заботятся о наших государских головах и о чести и о выгодах для страны, а ищут своей торговой прибыли. Ты же пребываешь в своем девическом звании, как всякая простая девица. А тому, кто хотя бы и участвовал в нашем деле, да нам изменил, верить не следовало.

— Послание царя Ивана IV английской королеве Елизавете, 1570 год


^Пример построения фраз в 16 веке, слова переведены в современную форму, но никакого мусора и избыточной запутанности построения фраз нет.


Мне кажется вы несколько переоцениваете влияние писателей на язык.


Довольно популярный писатель Юрий Никитин вот уже несколько десятилетий тужится внести в русский язык пару новых фраз и оборотов, но так и не преуспел.

раскрыть ветку 2
+3
>Никитин

>писатель

Иллюстрация к комментарию
+2

Пфф, так для изменения языка и нужен кто-то уровня Пушкина, а не Никитина.

+2

еще постов пожалуйста

+2

За Пушкина не брался, а вот Есенина переводил, довольно неплохо вышло, на мой взгляд. Хотя ошибки наверняка есть.

раскрыть ветку 3
+1

Я вот, кстати, не увидел большой сложности в переводе этого стихотворения.

Единственное, что стиль очень сложно выдержать, поэтому высокопарное "упованье" переведётся мною как "hope". Возможно, я не знаю других синонимов, мне проще переводить с английского на русский.

раскрыть ветку 2
+1

Есть такая известная фраза "In God we trust"  По-моему, слово "trust" можно как раз употребить в контексте "упованья".

раскрыть ветку 1
+2

Да-да-да! Коты они всегда такие. Когда идут налево всегда сказки рассказывают))

Иллюстрация к комментарию
+1
l
+1

Главное не превозносить Учителя, а то будет как фильме Бакенбарды)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+4

Щикарный фильм. Снят дёшево, за копейки, но какой посыл... 

раскрыть ветку 1
+1
Время такое было. Пали прошлые идеалы, нужно придумать новый. Гротеск, конечно, но очень хорошо отражает постперестроечное время.
+1

Как поставить 50 плюсов?

+1

Кто всех задорнее ебет?

Чей хуй средь битвы рьяной

Пизду кудрявую дерет,

Горя как столб багряный?

О землемер и пизд и жоп,

Блядун трудолюбивый,

Хвала тебе, расстрига поп,

Приапа жрец ретивый,

В четвертый раз ты плешь впустил,

И снова щель раздвинув,

В четвертый принял, вколотил.

И хуй повисший вынул!


Народный поэт, да.

раскрыть ветку 1
+1

Пушкин не был склонен к догматичному следованию традициям - он был революционером русского языка, отличался высоким уровнем наглости и, по всей видимости, это сыграло определенную роль.

+1

Да простят мое скромное мяу, все же мявкну, что эта здесь часть истории русского языка здесь пересказана не очень хорошо.

Не русский язык был неуклюжим, а его письменная часть, в которой болтались всякие библеизмы.

Французским русский не упростишь, упрощение было в основном за счёт внесения народных элементов.

Я, увы, не филолог совсем, но вот, у Виноградова книжка есть, где про это написано :3


http://feb-web.ru/feb/classics/critics/vinogradov_v/jaz/jaz-...

+1

Увидел с вк, но зашел на сайт только чтобы плюсануть) Спасибо автору)

раскрыть ветку 2
0
Всегда пожалуйста, а это официальная группа Пикабу вконтактике? Только сейчас увидела.
раскрыть ветку 1
0

Да-да, она самая.

0
"....машина времени,которая отослала..."
Опять это слово "отослала" никогда не читаю его правильно с первого раза)
А вообще спасибо автору,почерпал интересную информацию
0

Давай точно так же про других монстров золотого и серебряного века, просвещай народ.

раскрыть ветку 2
-2

Хаха))) не умею делать серии постов, только если речь не идет о моих рассказах (кстати один только что закончила и выложила). К тому же я в плане знаний - дилетант широкого профиля, то тут, то там по-маленьку. Однако, против расхожего мнения выскакиваю в горячее без сисек и котиков, а в комментариях ведутся научные диспуты и обсуждают литературу. Ну не прекрасно ли?


Блять и сразу три минуса, затрахали! В первые 10-20 минут выкладывания поста все, кто выложил свои видимо идет в свежее и с ходу минусит конкурентов. Вот такая я не куртузная)))

раскрыть ветку 1
0
Научные диспуты без мата - это как преферанс без шлюх! :-)
0

Откуда тут Безруков??

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0
Он играл Пушкина в постановке про Пушкина, и кто-то нашел сходство Пушкина, которого он играл с Росомахой.
0

Интересный пост.

-1

У большинства школьников  -- зевота. У меня же просто тошнота, не знаю, как вообще смог дочитать этот длиннопост.

Ненавижу Пушкина, за что честно могу сказать "спасибо" школе, а в  частности учительнице литературы, с ее "Вы обязаны за месяц выучить 30 стихов Пушкина и ниибет, все учили до вас и вы выучите".

раскрыть ветку 1
0

У меня примерно такая же ситуация, кроме всего прочего удручает слепое поклонение поэту - а училки по литературе как жрицы храма))). И ещё куча государственных праздников - по жаре и с кучей первоклашек. Буэ, в общем.

-6

По поводу последнего стиха.


Да тут и русским переводить надо. Мастер Йода-стайл какой-то. Помню, когда учил его в школе, очень трудно он мне давался, так как перестановка слов очень запутывала понимание. Даже сейчас, через 12-13 лет не с первого раза въехал в смысл.

Вот, попытался всё на места поставить:

Недолго нежил нас обман любви, надежды и тихой славы.

Исчезли юные забавы, как сон, как утренний туман.

Но, под гнётом власти роковой, в нас ещё горит желание, и нетерпеливою душой внемлем призыванье Отчизны. (хм, может внемлем призиванию, всё-таки?)

С томлением мы ждём упования минуты святой вольности. (опять, может "ждём упования минутой вольности"?)

Как молодой любовник ждёт минуты верного свидания (Если в мн. числе, то ок, если ждёт минуту, то не ок)

Пока горим свободою, пока сердца живы для чести, мой друг, посвятим Отчизне прекрасные порывы души! (сердца живы для чести... мм... странно звучит, СПГСно)

Товарищ, верь: взойдёт она, звезда пленительного счастья, Россия вспрянет ото сна, и на обломках самовластия напишут наши имена! (единственное предложение, где ничего не пришлось переставлять)

раскрыть ветку 4
0

Чувак, во-первых – "стихотворения", а не "стиха". Стих - одна строка стихотворения.

Во-вторых, это называется "инверсия", и у Пушкина она вполне адекватная, вникнуть в смысл очень легко. Достаточно иметь мозги и чувство языка.

раскрыть ветку 3
-2

Нет, именно "стиха". Потому что в разговорной речи говорят именно "стих", потому что короче, плюс это добавляет отрицательной окраски. А мне этот стих не понравился.

Плевать я хотел, как это называется, мне не нравится такое запутывание. Можно красиво написать и более адекватно. И плевать, что это написал Великий Пушкин. Я не делаю скидок никому, если не понравилось - так и говорю.

И мозги мои не трожь, мне "диагноз" уже поставили в школе и в институте. По русскому и литре всегда отлично было. 

раскрыть ветку 2
-7

здорово! ))))

феномен Пушкина - это очень интересная тема.

Пушкин физрук - классно.

-7

Это посту года три, как он вообще сюда попал? И он и здесь был раза три, в разных вариациях, и шутки про этот пост были. Пиздец, ебаные школьники.

раскрыть ветку 1
+1
Вы ебанулись? У меня больше половины оригинального контента, проверенного на схожесть по десять раз в т.ч. с помощью гугла. Там внизу каждого поста есть опция баянометра.
-10

язык низшего уровня... с легкий руки ванильной мадам, великий и могучий стал языком низшего уровня.. Стоит подумать прежде чем делать такие громкие заявления. 

Да и вообще.. как правило все посты на этом сайте бред собачий.

раскрыть ветку 3
+10

"Пост не читай, хуйню пиши".

раскрыть ветку 1
-1
Что с него возьмешь, - гуманитарий :-(
+1
Правильно, лучша попстить котиков. Но и ведь и они же есть!
-28

То есть, по сути, стал родоначальником современного "норм, спс", "ясн, ок", "го бухать"?

раскрыть ветку 24
+25
Родоночальник ок и го был английский язык.
ещё комментарии
ещё комментарии
Похожие посты
476

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

В нашем языке есть слова, придуманные конкретными людьми – писателями, поэтами, реже – учёными, изобретателями и так далее.

Многие слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, в действительности появились не так давно и не сами по себе, а с помощью разных людей. Они придумали эти слова, а нам они так понравились, что остались в русском языке надолго.


Многие слова остались только в конкретных текстах, например, «змея двухметроворостая» Маяковского или «и кюхельбекерно, и тошно» Пушкина.


Невозможно представить, в каком интересном мире мы бы жили, если бы в русском языке прижились такие перлы, как «испавлиниться», «быкоморда», «верблюдокорабледраконьи» и другие очаровательные окказионализмы, придуманные Маяковским.


Но некоторые придуманные слова всё же входят в словарный состав языка, да так органично, что уже через 100 лет трудно поверить, что привычное понятие добавлено в «великий и могучий» каким-то конкретным человеком.


Придуманные слова, к которым мы привыкли и считаем их давно и самостоятельно образовавшимися в русском языке, введены в него конкретными авторами, и называются они индивидуально-авторскими неологизмами. Перешагнув границы индивидуально-авторского употребления и присоединившись к активной лексике, они стали достоянием нашего языка.


Слова, придуманные, потом становятся общеупотребительными.


Лексика любого языка постоянно пополняется и обогащается новыми словами — неологизмами — это слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий.


В 20 веке, особенно во второй половине, с развитием научно-технического прогресса в язык вошло огромное количество заимствований: космонавт, радиоприёмник, дезактивация, дозиметр и т.д. Аналогичную ситуацию мы можем наблюдать и сейчас.

Михаил Салтыков-Щедрин придумал много неологизмов. И если некоторые слова вроде «душедрянстововать» и «умонелепствовать» дальше его книг не пошли, то «мягкотелость» и «злопыхательство» употребляются и поныне.


Придумал Салтыков-Щедрин и слово «халатный», то есть небрежный: «Из этих бросовых идеальчиков каждый сатирик выбрал себе такой, какой приходился ему по комплекции. …Который сатирик возлюбил халатную простоту — тот с негодованием отнесется к фраку, сшитому Шармером».


Также перу Салтыкова-Щедрина принадлежит слово «головотяпство», «благоглупость», «пенкосниматель».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Английский философ и писатель-гуманист Томас Мор написал в 1516 году „Золотую книжечку, столь же полезную, сколь и забавную о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия“, для краткости называемую „Утопия“. С тех пор что-то идеальное и недостижимое называют утопией.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Благодаря Ломоносову мы используем самые разнообразные околонаучные термины. «Градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» «микроскоп», «формула», «чертёж», «автограф», «окружность», и даже «квадрат» и «минус» были введены в русский язык Михаилом Васильевичем. Более десятка придуманных им слов прочно вошли в русский язык, многие же впоследствии были заменены на более удобные в произношении — так, например, «коловратное движение» стало «вращательным». Хотя сам Михаил Васильевич считал придуманные им слова немного странными, он всё-таки надеялся, что они приживутся и станут привычными. Так и вышло. Мы постоянно пользуемся этими словами, как и понятиями «земная ось», «гашеная известь», «удельный вес», «предложный падеж» и так далее.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Историк, публицист, прозаик, поэт и статский советник Николай Карамзин исследовал возможности русского языка, его выразительность. Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашей стране не существовало, а теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность»… и даже «ВЛЮБЛЁННОСТЬ». Всего в произведениях писателя встречается около 50 новых слов, которые прочно осели в русском языке. Впечатляющее количество, не правда ли?


Долгое время считалось, что Карамзин придумал букву „ё“. Теперь же принято считать, что придумала „ё“ княгиня Екатерина Дашкова, а Карамзин был первым авторитетным популяризатором новой буквы.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Один из основоположников русского футуризма Велимир Хлебников очень любил заниматься словотворчеством. Он придумывал довольно странные слова — «крылышкуя», «зерцог», «облакини», «лебедиво». Отдельные фразы в его стихотворениях и вовсе малопонятны для читателя: стихотворение «Сутемки, сувечер».


Но были в творчестве Хлебникова и слова, которыми мы сегодня пользуемся, — например, «изнемождённый». Хлебникову современный русский язык обязан и словом «лётчик». Впервые оно было употреблено в его стихотворении «Тризна»: «Полк стоит, глаза потупив. Тень от лётчиков в пыли». Прежде людей этой профессии называли «авиаторами» или «пилотами».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Если Ломоносов в основном отметился словами, без которых не обойтись учёному, то его современник и даже соперник поэт и переводчик Василий Тредиаковский обогатил русский язык словами, без которых вообще никому нельзя обойтись. С лёгкой руки Тредиаковского в язык вошли слова: общество, достоверный, вероятный, гласность, дальновидность, громогласный, неосмотрительность беспристрастность, благодарность, злобность, почтительность и другие. А в поэзию он ввел понятия ямба и хорея.


Василий Тредиаковский, учёный и поэт, избавил нас от слова «арт» — в то время, когда он жил, дело шло к тому, чтобы всё прекрасное называлось именно так. Тредиаковский стал употреблять слово «искусство», выведенное им из старославянского «искуси». Не факт, что он лично всё это выдумал, но именно он сделал эти слова общеупотребительными. И, кстати, это он начал использовать слово «любовник» для распространённого в высшем свете явления.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Конечно, культовых романов у Достоевского гораздо больше, чем словесных нововведений. Но именно Достоевскому мы обязаны словами «стушеваться» и «лимонничать». У слова «стушеваться» даже есть точная дата появления — 1 января 1846 года, когда писатель употребил его в повести «Двойник». Слово получило серьезное распространение еще при жизни писателя, как и глагол «лимонничать». Достоевский изобрел и другие слова, например «окраинец», «всечеловеки», «слепондас», но их язык не подхватил.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Игорю Северянину мы также обязаны введением в обиход одного из авиационных терминов — «самолет». Само слово появилось гораздо раньше: «ковер-самолет» часто появлялся в русских сказках, но летательные аппараты до Северянина так никто не называл. Также Северянин изобрел слово «бездарь». Оно встречается в его сборнике «Громокипящий кубок».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

С именем журналиста и писателя Петра Боборыкина принято связывать появление в шестидесятых годах позапрошлого века слов «интеллигент», «интеллигенция», «интеллигентный». Слово Intelligent, конечно, существовало и раньше, но употреблялось преимущественно как синоним «разумности». Боборыкин определял интеллигенцию как «совокупность представителей высокой умственной и этической культуры, а не просто работников умственного труда».


С тех пор под интеллигентностью мы понимаем нечто довольно трудноопределимое: сочетание ума, образованности, хорошего воспитания, такта, культуры и высоких моральных качеств. Позже это слово перешло во многие европейские языки, где стало обозначением загадочного, сугубо русского явления.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Слово «Хлыщ», обозначающее легкомысленного молодого человека, ввел в широкое обращение писатель Иван Панаев, опубликовавший целую серию очерков о хлыщах. Но придумал его не он, оно пришло из народной среды, но употреблялось очень узко. Как, впрочем, и сейчас.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Владимир Маяковский тоже выдумал немало слов. Не такое популярное, но все же употребляемое сегодня слово «голоштанный» — это его изобретение. Впрочем, другие изобретенные Маяковским слова так и остались лишь частью его стихов и в народ не пошли, уж больно они были экзотичные: «дрыгоножество», «верблюдокорабледраконьи», «испавлиниться» и другие. +Ввиду своей специфики окказионализмы практически никогда не пополняют активный словарный запас носителей языка, но несколько таких слов Маяковского интеллигенция все же использует и спустя сто лет. «Прозаседавшиеся» и ностальгическое «серпасто-молоткастый», например.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Принято считать, что слово „робот“ придумал чешский писатель Карел Чапек. Это верно лишь отчасти. Чапек написал пьесу „Россумские Универсальные Роботы“ (R.U.R) о фабрике по производству искусственных людей-рабочих. Но изначально автор назвал искусственных людей „лаборами“ от латинского labor — »работа". Но его брат, художник-постановщик, оформлявший декорации для пьесы предложил назвать главных героев пьесы «роботами» по чешскому слову robota, что значит «каторга».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

.А за «отсебятину» мы должны благодарить знаменитого художника. В «Толковом словаре» Даля так и написано: «Слово К. Брюллова: плохое живописное сочинение, картина, сочинённая от себя, не с природы, самодурью».

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Джонатан Свифт придумал лилипутов для книжки «Приключения Гулливера». Книга была издана в 1726 году, а значит слову «лилипут» уже почти 300 лет. Так в оригинале назывались человекоподобные дикари еху.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Слово «сверхчеловек» — возможно, не вполне корректный перевод немецкого слова bermensch, впервые употреблённого немецким философом Фридриком Ницше в книге «Так говорил Заратустра». Изначально слово означало не человека, обладающего сверхспособностями, а существо нового типа, в которое должен превратиться человек так же, как homo sapiens произошел от обезьяны.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Советский писатель-фантаст Александр Казанцев («Планета бурь») переименовал жителей других планет из инопланетчиков в инопланетян.

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Имя Светлана было придумано и впервые использовано А. Х. Востоковым в «старинном романсе» «Светлана и Мстислав» (1802); широкую известность приобрело вследствие публикации баллады «Светлана», созданной поэтом-романтиком Василием Жуковским (1813).

Слова, вошедшие в язык, придуманные писателями и известными людьми Писатель, Филология, История языков, Русский язык, Литература, Факты, Длиннопост, Словотворчество, Неологизмы

Источник : obshe.net/posts/id2341.html

Показать полностью 17
673

Как правильно решать проблемы с русским языком

Как правильно решать проблемы с русским языком Иван новицкий, Айдар хусаинов, Текст, Русский язык, Литература, Поэт

Поэт Иван Новицкий пожаловался поэту Михаилу Юрьевичу Коломенскому:


— Дремуч все-таки русский язык. Пока найдешь эпитет...


Коломенский поковырял в зубах и равнодушно заметил:


— Не можешь на русском, пиши на родном.

421

Учительница третья моя

В детсадовском возрасте меня одолевала зависть к талантливым людям - например, к детям, которые могли за считанные секунды, даже не запыхавшись, взобраться по верёвке или верёвочной лестнице и не менее резво спуститься, а также тем, которые пели, танцевали и выступали по телевизору, что мне самому было совершенно недоступно. Годам к пяти, впрочем, у меня всё же обнаружился один дар, которому я тогда не придавал значения - заключался он в умении не только легко и непринуждённо читать и запоминать любые объёмы художественного текста, но и писать без ошибок, ориентируясь на стиль письма прочитанных ранее авторов.

Неудивительно, что первые три года в школе показались мне раем - дневник пестрел пятёрками по русскому языку и чтению, и мне уже начало казаться, что так будет всегда. Но ничто не длится вечно. Всё резко переменилось в пятом классе (четвёртого у нас не было), когда в моей жизни появилась она - третья и последняя школьная учительница русского языка и литературы, которую мы, собираясь на семейные посиделки, до сих пор вспоминаем с невесёлым смехом. Я не пытаюсь сказать, что она не знала своё дело - отнюдь. Но, кроме кучи грамот и призов, был у неё и ворох отрицательных черт, на которые мне очень скоро предстояло наткнуться. Так, например, у этой дамы на любой случай было своё собственное мнение, спорить с которым было не только непродуктивно, но и опасно для успеваемости. Невзлюбила меня наша учительница сразу и всерьёз, едва выяснив, что, хотя её ученик (я) и пишет грамотно, ему совершенно не даются формальные правила русского языка (сказать по правде, я и сейчас едва ли смогу разбить слово на части, объяснить, есть ли в нём нулевое окончание или же оно там в принципе отсутствует, а упоминание склонений имён существительных и спряжений глаголов не вызывает у меня ничего, кроме головной боли) - и это повергало её в самый настоящий ступор. Нужно ли говорить, что сдвоенные оценки за диктанты, состоявшие из двух частей (письмо под диктовку и так называемое "грамматическое задание") у меня всегда колебались на уровне от 5/2 до 5/3? Дальше было хуже, особенно на уроках литературы. Так, однажды она с видимым удовольствием устроила мне выволочку перед всем классом за то, что текст "Песни о вещем Олеге", принесённый мной на урок, оказался, с её слов, "каким-то пересказом для самых маленьких, а не настоящим текстом". Мои робкие попытки доказать ей, что оный текст - классический пушкинский от первого до последнего слова, который наборщик книги "Хрестоматия для внеклассного чтения" зачем-то втиснул в книгу сплошной строкой, а не в привычном формате стихов, ни к чему не привели. Ещё, к примеру, по итогам проверки домашнего задания по русскому языку на тему "безударные гласные, проверяемые ударением" она запросто могла снизить оценку лишь за то, что ученик подставил букву "е" в слово "разд...ваться", проверяемое словом "разд...ться", в то время как (по её собственному мнению) там предполагалось наличие буквы "а". С сочинениями по классике русской литературы дело обстояло не лучше - как я уже говорил, для этой суровой мадам существовало ровно два мнения - неправильное и её собственное, а я, неся домой тройки, раз и навсегда уяснил для себя, что грабителя кораблей капитана Турнипа ни в коем случае нельзя называть злодеем, а сопереживать и сочувствовать безобидному лентяю Обломову - вообще преступление. В общем, это были долгие и незабываемые семь лет.

На выпускном экзамене по русскому языку в одиннадцатом классе она, покачав головой, сказала, что мои знания всё так же пребывают на уровне между двойкой и тройкой, посулила, что ничего путного из меня не выйдет, после чего с видом человека, делающего величайшее в своей жизни одолжение, поставила в ведомость четвёрку и отпустила непутёвого ученика во взрослую жизнь.

После этого было ещё много всякого. Через месяц начались интенсивные подготовительные курсы по русскому перед поступлением в институт, где новая незнакомая преподавательница уже после второго-третьего занятия стала вручать мне кипу работ других абитуриентов для проверки на наличие ошибок и сказала, что доверяет как самой себе. Был высший балл за вступительный экзамен, был диплом, была работа на ниве настольных игр, пиком которой стало издание красочного артбука с художественными текстами по миру игры и моей фамилией, скромно примостившейся на последней странице. Один экземпляр этого артбука я, признаюсь, хотел даже отправить той самой учительнице с дарственной надписью "Уважаемой [персональные данные] от ученика, у которого вы, несмотря на все старания, так и не смогли отбить любовь к русскому языку и литературе", но всё же решил, что это будет перебор.

Сейчас в моей жизни есть работа корректором и по совместительству методологом по разработке и внедрению нормативных актов (да, перед вами тот самый человек, который может заставить вас почувствовать себя двоечником, но, увы, скорее всего не сможет объяснить, почему), переводы с английского и японского, а также редактура чужих текстов. И, сдаётся мне, благодаря подобным ей преподавателям, некоторым из которых выдалось учить наше поколение, у таких, как я, всегда будет работа.

Показать полностью
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: