191

Урок 2. Испанский каждый день

Большое всем спасибо за проявленный интерес!

Продолжаем разговор.


Урок 2


Итак, мы узнали фразу:

¡Hola, amigos! [о́ла, ами́гос] — Привет, друзья!


В испанском важно чётко произносить гласные, иначе меняется смысл, напр.:

amigo — друг,

amiga [ами́га] — подруга;


hijo [и́хо] — сын,

hija [и́ха] — дочь.

Помните, что H не читается.


— м. род, — ж. род

Часто эти окончания показывают м. и ж. род, однако есть много исключений, напр.: el padre (отец), la madre (мать), el día (день) и пр. Слова указаны с определёнными артиклями el (м) и la (ж), лучше их так и запоминать.


Теперь вы можете сказать: привет, сын! Привет, дочь!

¡Hola, hijo! ¡Hola, hija!


Если amigo — друг, amigos — друзья, hijo — сын, то как вы скажете:
«Привет, сыновья!»

Напишите в комментариях.


У прилагательных обычно те же окончания, что и у существительных:

buen amigo [буэ́н ами́го] — хороший друг (bueno перед сущ. м. р. ед. ч. имеет форму buen)

buena amiga [буэ́на ами́га] — хорошая подруга

buenos amigos — хорошие друзья


Часто можно услышать такое приветствие:

¡Buenos días! [буэ́нос ди́ас] — Добрый день (до полудня)!, Доброе утро!

(досл. «хорошие дни»)

el día — день


¡hasta luego! [а́ста луэ́го] — до свидания!

Урок 2. Испанский каждый день
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
8
Автор поста оценил этот комментарий

У меня с испанский забавная история нелегкая забросила на путь паломников по всему северу испании - и через пару недель я смог даже на нем говорить. Абсолютно не понимая смысла - точнее, я знал что говорю, но не знал, как это переводится по русски, даже не знаю как правильно объяснить.

Правда, этот потрясающий навык прошел буквально через месяц после возвращения в русскоязычную среду :(

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

В изучении разговорного языка основной фактор это твой возвраст, я видел как дети шли в первый класс не зная и слова по испански, только что приехали из России,и через 2-3 месяца они щебетали ,не то что говорили на ломанном,нет на очень сносном языке,казалось что так не бывает,но нет!ну и наоборот если тебе за 40 то уже тяжело,разве что ты полиглот.

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Взрослым обычно сложнее общаться из-за страха, зажатости.

У детей и любопытства больше, и язык проще :)

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Блин а чё транскрипции Отец Мать не написали(

И чем аста лависта отличается от астк луегас?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

hasta la vista (до свидания) — довольно редкий вариант, картинка была для привлечения внимания.
Чаще говорят hasta luego (до свидания) или adiós. Позже нам встретятся и другие варианты.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку