Бакова, вообще то. И Бака по японски- дурак ( в данном случае- дура).
Я научился, спасибо.
ясно, просто по звучанию фраза напомнила реплику ГГ из фаркрая "Его зовут Бак, он полный му**к" и я подумал, что в оригинале она могла звучать примерно как комментарий выше)
Нашел, в оригинале он говорит "So his name is Buck, and he likes to f..."
хотя кому это интересно..
Если уж совсем хочется поспорить, то в закрытом ударном слоге, что дает именно звук "а".
Тут, вообще, третий тип слога, он к теме не относится. Тут, вообще, что-то типа "Мё(р)дэр" будет
Я уже могу подавать в суд за дискриминацию или мы сможем договориться?
А вообще, хз, я сначала хотел британскую транскрипцию строчнуть, но сколько ни долбился я, так и не придумал, какой эквивалент нейтральному звуку найти.
Че к чему. Чем твое сочетание ck, в данном случае которое дает "К", отличается от К, дающей в данном случае тоже самое?
в том, что с "ск" закрытый слог, кэп
советую пользоваться гугл транслейтом, в него правила чтения правильно вбиты
Я ж написал, что в моем случае, это исключение. Потому что я так решил. Были б на тематическом сайте, посвященном английскому языку- пожалуйста, пишите правила и поправляйте меня. Здесь сайт развлекательный и некоторым мой комментарий показался забавным, так как я переиначил и исковеркал правила английского языка в угоду своей шутки. Не нравится- пройди мимо. Но прошу вас, если вам нравится поправлять всех, то выйдете на улицу, там много, что нужно поправить.