15

Тюркизмы, заимствования и альтернативные взгляды ученых

Заимствования — абсолютно нормальное историческое явление для любого языка. Заимствуются даже названия дней недели (венгерский четверг «csütörtök» — славянизм и финский четверг «torstai» — германизм). Другой вопрос — мог ли один народ заимствовать название части тела и другого (забавный спор о заимствовании слова «рука» из балтских языков). Но подобные споры происходят в научном поле.

Обывателю, притом не-лингвисту, нужны чёткие и легкие ответы. Когда он видит 7 разных версий происхождения названия своего города, то пугается. Естественно, материт науку. Что хуже, думает, что объективной истины не нет и «мы не можем ничего знать». При этом надо понимать, что уровень аргументации каждой из этих версий разный. Кроме того, Льва Гумилёва при объяснении того или иного слова или этнонима будет «тянуть» в сторону тюрков, а Трубачева — ираноязычных народов.

Из тюркских языков в русский пришли как такие специфические слова, как кочевать-кошевой, отара [овец], юрта, кибитка...

// Нет, я не хочу сказать, что тюрки = кочевники, есть у нас, к примеру, гагаузы и казанские татары.

А вот слова нашего повседневного быта:

Карандаш (кара — черный + камень: тур. taş, каз - тас, узб. - tosh - Ташкент), Стакан (др.-русск. достоканъ - tostakan «маленькая деревянная миска»). Или вот знакомые географические названия: Бахчисарай, Кагарлык, Изюм, Саратов, Бештау ("пять гор, вершин"), Джылы-Су ("горячая, теплая вода"), Тюмень и т.д.

Но я не буду сосредотачиваться на перечислении всех тюркизмов (многие из которых по совместительству персизмы и арабизмы), а остановлюсь на некоторых интересных словах. 

1) Начнем, пожалуй, с восточнославянского обозначения 40. Уже «Русская правда» пишет: сорокъ гривенъ вместо *četyre desęte.

Тюркская версия проста: сорок произошло от сорока у тюрков — kırk (каз. қырық). Но подобное созвучие наблюдается и с позднегреческим «40» — σαράκοντα. Зачем просто заменять числительное? Другая, более убедительная версия связывает число с 40-ка шкурками пушнины. Шкуры заворачивали в сороку (сорочку). Подтверждений этому множество. Взять хотя бы сообщение 1619-го «Дано дуркѣ Манкѣ лѣтникъ въ сорочкахъ отъ суконъ» или русско-нижненемецкого разговорник 1607-го, составленный купцом из Любека.

Более того, скандинавы словом serkr называли как элемент одежды, так и 200 звериных шкурок.

Подробнее об этимологии: Этимология слова «сорок»: опровержение

2) Серьга или серьги.


«Серьга» — заимствование из готского *ausihriggs или *ausahriggs «серьга», буквально «ушное кольцо». Связано с современным ring

// Pronk-Tiethoff S. The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam -New York: Rodopi, 2013. — P. 162-163.


Шанский: Др.-рус. заимств. из тюрк. яз., где syrγa «серьга» < «кольцо». Серьги буквально — «ушные подвески в виде кольца».


Фасмер: Правильнее считать русское слово заимств. из др.-чувашского *śürüɣ «кольцо», чув. śǝrǝ, śørǝ «кольцо», тат. jözök, тур., чагат. jüzük — то же; см. Фасмер, ZfslPh I, 64; Кипарский 224; Кнутссон, Раlаtаl. 135

3) Птица Пустельга


Фасмер: словен. postólka «пустельга, коршун», чеш. роštоlkа, польск. pustoɫka, pustuɫka. Предполагают происхождение от pustъ, русск. пусто́й, так как эта птица живет в пустынных местах (Мi. ЕW 268; Преобр. II, 154)

Тюркская версия 1: созвучно слову «бозторгай» (жаворонок) от «торгай» (воробей).

Шанский: тюркизм от поз «серый» и ителги «вид сокола». В таком случае птица названа по цвету головы (ср. лунь, голубь и т. д.).

Перейдем к современным российским тюркологам. Вот несколько цитат из выступления доктора филологических наук Анны Владимировны Дыбо (2013) о народе хунну-сюнну.

4) Дыбо: Аттила - германское имя - значит «батюшка», довольно понятно. Бледа (Bleda)- германское имя.


В некоторых современных тюрк. языках имя правителя гуннской державы передается, как Адиль (әділ — справедливый) - то есть стирается грань между современным именем и именем «бича божьего». Однако, это имя арабского происхождения, а Аттила жил задолго до экспансии ислама в ту же Среднюю Азию.


Популярная версия гласит, что имя связано с тюркским названием Волги — Attil/Atil/Atel/Atal // Г. Дёрфер («О языке гуннов», 1973) Судя по историко-археологическим следам движениям гуннов, Аттила вряд ли родился на Волге, однако, его могли назвать в честь этой реки.

Другие связывают имя с "Ата"- отец, дедушка, предок, покровитель, защитник (каз. ата - дедушка) или ат - конь (якобы, всю жизнь в седле проводил).

О.И. Прицак (1919-2006) американо-украинский профессор Гарвардского университета видел в имени Бледа корень (*bil — знать) сравните. каз біледі — «он знает».

5) Дыбо: Книга - замечательное булгарское заимствование в славянском, а, кроме того, в венгерском и в осетинском, в пратюркском это китаизм.


Да, это пример общеславянского заимствования. Другой вопрос — сам процесс перехода во все славянские языки из Булгарии. В словаре Фасмера можно прочитать историю вопроса.


Шанский: Наиболее предпочтительным является объяснение слова как праславянского заимствования из др.-тюрк. яз., где булгарск. küinig — уменьшит.-ласкат. суф. производное от küin (ср. уйгурск. kuin «книга»), передающее кит. küen «свиток». Книга была первоначально в виде свитка.

Дам несколько цитат из работы доктора филологических наук Олега Алексеевича Мудрака «Аварская надпись на сосуде из клада Надь-Сент-Миклош.» // Orientalia et Classica, Аспекты компаративистики — М.: Изд. РГГУ, 2005. Вып. VI. — С.81—103.

6) В конце текста Мудрак сравнивает "парик" — польск. peruka и ит. реrruсса, раrruсса с тюркским "бөрік" (шапка). При этом этимологические словари видят в слове родство с латинским — pilus «волос».

7) Пирог и паперть по О.А.Мудраку — тюркизмы, а точнее булгаризмы:


Кроме того часть старых булгарских заимствований имеют начальный p- в славянских языках: pirogъ ~ станд. тюрк. *bovrek, чув. piire-mec ’ватрушка, пирог с открытой начинкой’, pa-pbrth ’входное помещение храма’ ~ чув. piirt (сев. -зап. port) ’дом, изба’.


По Г.А. Крылову пирог -производное от «пир». Подобная версия происхождения польского слова «Pieróg» дана в Słowniku etymologicznym języka polskiego Брюкнера (1927). Предполагают также связь *руrоgъ, связанное с др.-русск. пыро «полба» (и словами пырей, пыро) — об этом у Фасмера.

Польский лингвист Andrzej Bańkowski (1931-2016) считает балто-славянское слово (латв. pirags, литовский. pyragas) заимствованием из уральских языков (эстонский — piirag). Масла в огонь подливает наличие в английском слова pie — пирог.


Что же насчет паперти (преддверие, внешний церковный притвор)? Крылов и Шанский предполагают связь с латинским porta — «ворота». В словаре Фасмера разгадки нет.

Дубликаты не найдены

Похожие посты
46

Мой B1/B2 в русском

485

Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий

Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Иисус Христос, Длиннопост
а что ти слышавъ о мнѣ от кр(с)тьянина ли от поганина ли [Договорная грамота великого князя московского Дмитрия Ивановича Донского с его двоюродным братом князем серпуховским и боровским Владимиром Андреевичем, ок. 1367 г.]  (ти - это не ты, а частичка со значением вроде же).
Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Иисус Христос, Длиннопост
Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Иисус Христос, Длиннопост
Христианин, крестьянин, кретин: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Иисус Христос, Длиннопост
Показать полностью 4
71

Снег в языках Европы (карта)

Снег в языках Европы (карта) Карты, Язык, Европа, Лингвистика, Слова, Иностранные языки, Сравнение, Снег
64

Карта: "Сердце" в языках Европы и России

Карта: "Сердце" в языках Европы и России Карты, Европа, Язык, Сердце, Слова, Иностранные языки, Лингвистика
726

Карта: "Медведь" в языках Европы

Карта: "Медведь" в языках Европы Карты, Европа, Лингвистика, Медведи, Слова, Язык, Славянские
536

Девяносто: этимологический комментарий

Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Девяносто: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Берестяные грамоты, Длиннопост
Домонтъ со Псковичи съ тремя девяносты плѣни землю Литовскую <…> два же девяноста мужь отпровади съ полономъ въ Псковъ
Из Киева бежать до Чернигова
Два девяноста-то мерных верст
Промеж обедней и заутренею?
аче не боудеть полна ста оу домажирича. а осмьдесѧтъ выдасть а дополнок възметь 20 гриве(н) оу кнѧзѧ исъ клѣти
«Если не будет полной сотни у домоправителя, то восемьдесят выдаст, а в дополнение возьмёт 20 гривен у князя из казны».
Показать полностью 1
297

80 лет назад русский начали учить во всём СССР. Мне бы и сегодня хотелось посещать лекции Корнея Чуковского!

Показать полностью 1
60

Карта: пшеница в языках Европы

Карта: пшеница в языках Европы Карты, Европа, Язык, Слова, Лингвистика, Пшеница
51

О пишущих предметах в европейских языках

О пишущих предметах в европейских языках Язык, Этимология, Карандаш, Европа, Лингвистика, Длиннопост
Я записал тебя в список варваров, но пока только стилусом.

О пишущих предметах в европейских языках Язык, Этимология, Карандаш, Европа, Лингвистика, Длиннопост
О пишущих предметах в европейских языках Язык, Этимология, Карандаш, Европа, Лингвистика, Длиннопост
О пишущих предметах в европейских языках Язык, Этимология, Карандаш, Европа, Лингвистика, Длиннопост
Показать полностью 2
484

Карта: мыло в языках Европы

Карта: мыло в языках Европы Карты, Европа, Язык, Мыло, Слова, Лингвистика
422

Аптека и бутик: этимологический комментарий

Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост

Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Дохтуров в Венецы, кроме лекарей, и аптекарей, и медицын, с 400 человек, у которых у каждаго своя аптека, и лечить всяких болезней зело горазда, и к болным ходить неленивы не из великой платы. [Путешествие стольника П. А. Толстого по Европе. 1697–1699 (1699)]
Аптека и бутик: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 3
292

Как увеличить читаемость с помощью дефисов

Как увеличить читаемость с помощью дефисов Русский язык, Дефис, Буквы, Слова, Чтение
1) А в чём же отличие древневерхненемецкого языка от средненижненемецкого?
2) А в чём же отличие древне-верхне-немецкого языка от средне-нижне-немецкого?

566

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий

Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Лорд-хлебохранитель: этимологический комментарий Лингвистика, Занудная лингвистика, Английский язык, Этимология, Длиннопост
Показать полностью 8
628

Гламурны ли граммар-наци?

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
A land of glamour was spread over them and the scene and they were conscious of the glamour and made happy by it. [William Golding. Lord of the Flies (1954)]
Какие-то чары опутали берег, опутали их, и, опутанные чарами, они ликовали. [Уильям Голдинг. Повелитель мух (Е. Суриц, 1985)]
The glamour of the underground struggle and the civil war still faintly clung to them. [George Orwell. Nineteen Eighty-Four (1949)]
Славный дух подпольной борьбы и гражданской войны все еще витал над ними. [Джордж Оруэлл. 1984 (В. Голышев, 1989)]
The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour. [Margaret Mitchell. Gone with the Wind, Part 2 (1936)]
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту. [Маргарет Митчелл. Унесённые ветром, ч. 2 (Т. Кудрявцева, 1982)]

Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Гламурны ли граммар-наци? Лингвистика, Занудная лингвистика, Этимология, Русский язык, Английский язык, Длиннопост
Показать полностью 2
428

Войн выйграл андройд в Тайланде: о зиянии в русском языке

Войн выйграл андройд в Тайланде: о зиянии в русском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Длиннопост
я на диэте ― и пью воду. [А. С. Пушкин. Письмо Н. Н. Пушкиной (1834.04.19)]

Войн выйграл андройд в Тайланде: о зиянии в русском языке Лингвистика, Занудная лингвистика, Русский язык, Длиннопост
Показать полностью 2
196

Ответ на пост «91 бесполезный факт, который развеет вашу скуку» 

Ответ на пост «91 бесполезный факт, который развеет вашу скуку» Список, Факты, Язык, Этимология, Русский язык, Ответ на пост, Длиннопост
Показать полностью 1
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: