Творческий перевод.
Эту историю я когда-то прочитал в газете.
В одном институте на провели эксперимент. Группу студентов рассадили в аудитории и дали задание перевести на английский язык русские пословицы.
Потом студентов вывели и запустили вторую группу с задачей: перевести на русский то, что сотворила первая группа.
Пословица «Дурная голова ногам покоя не даёт» после двойного перевода превратилась в «Недостаток ума придаёт силы ногам».