Трудности русских фан-саберов

Приехал домой после учебы. Решил расслабиться, посмотреть, что-то легкое. Скачал анимешку, а к ней несколько субтитров, чтобы выбрать лучшие и дальше смотреть с ними. Знаете, я думал, что рак головного мозга есть только у наших официальных прокатчиков, на деле...

Трудности русских фан-саберов Аниме, Русские субтитры, Перевод, Надмозг, Длиннопост
Трудности русских фан-саберов Аниме, Русские субтитры, Перевод, Надмозг, Длиннопост
Трудности русских фан-саберов Аниме, Русские субтитры, Перевод, Надмозг, Длиннопост
Трудности русских фан-саберов Аниме, Русские субтитры, Перевод, Надмозг, Длиннопост

Для тех кто не понял - это всё ОДНА фраза, которая каждой командой переводчиков, была переведена по разному. Я могу понять, когда текст адаптируют под определенный язык, или страну. Я могу понять, что есть фразы, которые невозможно перевести дословно. Я понимаю, что наши переводчики работают не с оригиналом, а с английской адаптацией, но почему перевод отличается так сильно?! И так, практически на протяжении всей первой серии. Такие неточности, отбивают полное желание продолжать просмотр сериала.

К слову, вот как фраза звучит на английском: A year surrounded by these bright, young things

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
@casper302th, какие студии сабы делали, напишите.
раскрыть ветку (12)
1
Автор поста оценил этот комментарий

все, которые встретил на каге. IDA/ Raging Potatoes/ AOS / YakaSub

раскрыть ветку (11)
Автор поста оценил этот комментарий
Насколько я помню, это не самые лучшие сабы... Так что тут не на что жаловаться... Харитон Харько, леди Махо... Посмотрел я на kagе, просто нет норм сабов...
раскрыть ветку (10)
Автор поста оценил этот комментарий

У ледимахо неплохие сабы, много аниме с ними посмотрел, но на моей памяти, идеальные сабы я встретил только 1 раз. Перевод Alex/AT для toradora

раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Не смотрел от Alex/AT... Скиньте тайтл что ли) посмотрю может)
Эти двое на слуху у меня, ибо сабы хорошие.... Еще хорибл саб, не помню точно, но сабы от них годные...
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий

Хорибл саб это не сабы. Это английская команда. Она ищет наилучшие сабы и делает сборки аниме сериалов.

Toradora, на мой взгляд, лучшее аниме в жанре романтика. С прекрасным юмором, отличной музыкой, и замечательным переводом на русский. Однако, отдельного торрента с таймингом субтитров для Alex/At я так и не смог найти и переделывал тайминг сабов для себя. К сожалению, это была давно, и помочь, к сожалению, не могу :(

Собственно на каге http://www.fansubs.ru/base.php?note=6840 есть подробная инструкция как и с чем смотреть)

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
Хорибл саб это не сабы. Это английская команда. Она ищет наилучшие сабы и делает сборки аниме сериалов.

они о себе говорят иначе http://horriblesubs.info/about-us/

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Хотя, если читать пункты 7-8-9, были какие-то замуты с тем, что они воровали у других групп(или что-то вроде этого) Во всяком случае, не один я так думал) Какой-то Холивар точно был)

Автор поста оценил этот комментарий

Ого, тогда сорян за ложную инфу. Однажды на рутрекер увидел сообщение человека, который утверждал, что это именно так и я принял это за чистую монету. :(

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ничего, можешь не извинятся, мне все равно их сабы не очень нравятся =)

Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо, быть может гляну, а Вы на шики есть?
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, как Вы поняли что они идеальны? Выучили японский и перевели?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Нет. Меня там нет.  Японского, к сожалению, не знаю(тогда бы зачем я так парился по сабам?). С чего я взял, что они идеальны? Ну...просто по субтитрам сразу можно сказать, хороши они, или нет. Если происходящее на экране, тон сэю, расходятся с логикой в сабах. Если при просмотре, ты начинаешь терять смысл текста, или ты видишь, что персонаж явно не мог сказать такое в силу своего характера. Если ты задумываешься о том, что "мне кажется, что здесь должна быть другая фраза", то с сабами явно, что-то не так. Я к таким вещам очень придирчив. Читал комментарии автора к переводу, сравнивал с переводом ранобэ, с английскими и даже польскими субтитрами. На мой взгляд, субтитры отличные)

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку