Трудности произношения русских имён в Израиле

Трудности произношения русских имён в Израиле Израиль, Facebook, Трудности перевода, Иврит, Восток
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
6
Автор поста оценил этот комментарий
Т.к. в иврите нет звука "Ч", а следовательно и буквы, его описывающей, моя фамилия трансформировалась из "Рачук" в "Рацюк" :( и теперь ассоциируется с двумя словами. "Rat" и "Пацюк". Крч крысой стал, жизньболь
раскрыть ветку (6)
2
Автор поста оценил этот комментарий

רצ'יוק

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
רציוק в документах
Автор поста оценил этот комментарий
Цадик с герешем это буква Ч
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Скажите это мисрад апним и всем моим документам :D
Автор поста оценил этот комментарий

А я из Маяк в МАйек(ударение на А) трансформировалась, ухо капец режет)))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Жена из Мелетьева в МАльтев превратилась, я после такого вообще удивляться перестал :D
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку