-14

Трудности перевода с ребячьего на взрослый

Иду вечером с работы. Прохожу мимо родителей,выгуливающих мелкого пацана 1-2 лет. На улице морозец, паренёк одет в глухой комбинезон. И тут малец говорит то ли "кака", то ли "какать", непонятно вообще и начинает куда-то бежать. У мамы с папой паника: -Кака или какать? Ты какать хочешь? Малой,убегая,-"Какаа". Короче, никто ничего не понимал, они бегали рядом с малым, и чем кончилось это вавилонское безумие я не знаю. Есть по этому поводу предложение для родителей: используйте слово "бяка" вместо "кака".

Дубликаты не найдены

+4

ТС, твой пост - бяка.

+4

Захватывающая история, с нетерпением жду продолжения

+1
Иллюстрация к комментарию
+1

Нда

используйте слово "бяка" вместо "кака".

зачем использовать вообще эти странные слова? Кака, бяка, Би-би, мульти-пульти, ещё всякое гавно? Почему нельзя человечечким языком разговаривать с ребенком?

+1

Если "кака" не в 20 лет происходит, а в 1-2 года, то все нормально. =)

0

Сразу видно, нет у вас своих детей )))))

p.s. Говорим ребенку вот Яйцо перепиленное - ребенок говорит ИиИи.

Машина - БибИ, при чём никто его не учил что машина это бибика или тому подобное.

Яблоки - яки. Ребёнку год и 4 месяца.

0

Дети в таком возрасте только учатся разговаривать поэтому не всегда могут выразить свои мысли.

0
Срать
0
Некоторое время будет теплее:3
Похожие посты
Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: