Трудности перевода с китайского языка

Всем привет! Вдогонку к посту @olegveles, Вот вроде понятно всё, но как-то напрягает....
Локализаторы Haval оставили ещё кое-какие интересные записки. Вот например что я вижу, когда по BT погружаюсь контакты с телефона:

Трудности перевода с китайского языка Haval, Перевод, Трудности перевода

А ещё с Новым Годом всех пикабушников))

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
6
Автор поста оценил этот комментарий

«Китай уже не говно!» - говорили они...

«Не уступает Европе и штатам» - говорили они...

«Лучше чем Корея!» - говорили они...

Как было говно, так и осталось говно, разве что больше нафаршировано... но фарш то тухлый.

раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Да ладно, нельзя отрицать их движения вперёд: ещё десять лет назад это был вообще макет автомобиля, сейчас уже игрушка-погремушка "терпимо ездить, если подарят/служебная", уверен ещё лет десять и можно будет задуматься о покупке за свои деньги

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Движение есть, в лучшую сторону, особенно вспоминая первые поделки. Но всё-равно пока какаха. Точнее: если бы тот же хавал стоил миллион, а не два - тогда было бы нормально.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Отличие российского автопрома от китайского в том, что Китай сперва обкатывает машины на своих дорогах, а потом пускает их на экспорт, а Россия обкатывает машины на своих дорогах и отправляет их в утиль.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Тут я абсолютно согласен, но русский автопром вообще не является синонимом «годного автомобиля».

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку