«Три горизонтально одарённых»

С большим интересом прочитал англоязычную заметку о том, как избегать «вербального стереотипизирования с негативными коннотациями», если хочешь выглядеть воспитанным человеком.


Я впервые столкнулся с этим явлением сорок лет назад, учась в японском университете, и думал тогда, что это такая экзотика, проистекающая из гипертрофированной японской вежливости: надо было говорить не «слепой», а «несвободный глазами», не «инвалид», а «несвободный телом», не «эта» (каста неприкасаемых), а «недискриминируемыепоселяне» (слово из шести иероглифов).


Но потом в том же направлении двинулся весь мир, и эта лингвистическая революция меня, труженика на ниве словесности, прямо завораживает.


Оказывается, говорить по-английски про человека old сегодня уже нехорошо, это эйджизм.

Следует говорить elderly.


Не «мужчина» или «женщина» (это сексизм!) - person.


Вместо blind (слепой) надо говорить visually impaired («визуально ослабленный»). Вместо «маленького роста» - vertically challenged (вот даже не знаю, как точно перевести).


Ну, что вместо «умственно отсталый» (упаси вас боже!) надо сказать «альтернативно одаренный», я знал и раньше. Но теперь, оказывается, еще и вместо «толстый» рекомендуется употреблять horizontally gifted («горизонтально одаренный»).


Нет, я за вежливость и за то, чтобы никого не обижать. Но зачем ханжить и глумиться над речью? Страшно подумать, как все это скажется на литературном стиле, когда и если войдет в повсеместную норму.


Название романа «Десять негритят» уже поменяли. Что дальше?


В.Короленко «Визуально ослабленный музыкант»

М. Горький. «Пожилая персона Изергиль».

Ю. Олеша. «Три горизонтально одарённых».


Что там у нас в литературе еще некондиционного?


Акунин Чхартишвили

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
4
Автор поста оценил этот комментарий

Да где это он там нашёл? В английских интернетах ни разу не видел такого.

раскрыть ветку (17)
7
Автор поста оценил этот комментарий

С old - точно есть. Прямо назвать человека "old" - все равно, что у нас сказать "старикан/старуха".

"Midget" (карлик) и "retarded" (умственно отсталый) - вообще очень грубые. Теперь это "small person" и "special person".

И "visually impaired" тоже встречал.

раскрыть ветку (15)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в России называть человека старым тоже не очень-то вежливо, а "пожилой" - норм.

"Horizontally gifted" вообще встречается только в контексте сарказма над политкорректностью: https://english.stackexchange.com/questions/474163/the-use-o...

Короче, опять "американцы тупыыыые".

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Ну в России называть человека старым тоже не очень-то вежливо, а "пожилой" - норм.

Сейчас - да. Раньше было нормальным.

"Жил пожилой мужчина со своею пожилой женщиной у самого синего моря..."

4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну да. Но никаких horizontally gifted или vertically challenged, зачем придумывать глупости, от этого весь остальной, местами здравый посыл, начинает попахивать пиздобольством.


Про person vs man/woman так и вовсе не понял, чё ему не так — если не известно, кто, как ещё писать?

раскрыть ветку (9)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Но никаких horizontally gifted или vertically challenged, зачем придумывать глупости

Ну вообще, есть такое. Просто не так широко используется:

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=horizontally...

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Horizontally...


Про person vs man/woman так и вовсе не понял, чё ему не так — если не известно, кто, как ещё писать?

Потому что 20 лет назад написать "man shall go to space and explore the Galaxy" было нормально и значило "человек должен отправиться в космос и исследовать Галактику", то сегодня нельзя писать "man", нужно писать "human", иначе сексизм.

раскрыть ветку (6)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Urban dictionary — это всё-таки во многом сатирический источник, в обычной прессе ни разу не встречал.


Person в том смысле, котором вы написали, использоваться не будет, "person shall go to space" — нее, ерунда какая-то.


Human vs man, ну таки да, man значение "человек" теряет, что вполне логично. По-русски, кстати, давно есть отдельное слово для вида vs мужик. Сравните с украинским "чоловик"

раскрыть ветку (5)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Urban dictionary — это всё-таки во многом сатирический источник, в обычной прессе ни разу не встречал.

И не встретишь. Так обычные люди не говорят, кроме как упоротые SJW или просто для прикола. Эти термины, скорее, для обозначения категорий людей в официальных бумагах. У нас же тоже не пишут "жирный", а пишут "с избыточным весом".

Person в том смысле, котором вы написали, использоваться не будет, "person shall go to space" — нее, ерунда какая-то.

Тут будет "people".

Human vs man, ну таки да, man значение "человек" теряет, что вполне логично. По-русски, кстати, давно есть отдельное слово для вида vs мужик.

Просто сотни лет слово "мужчина" в английском и означало "человек", ибо женщины, как и по всем миру, были бесправными. "- Сколько человек в твоей деревне? - Пятьсот. Да еще женщины и дети."

Люди к этому привыкли, это было нормой. А сейчас какие-то хипстеры заставляют их отказаться от того, как они говорили.

раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ни в каких бумагах вам horizontally gifted не встретится. Overweight.


> Тут будет "people".


Нее, пипл — это люди в смысле народ, население и всё такое. Например, *man* (ну или humans) will colonize Mars, но *people* will live on Mars.


> ибо женщины, как и по всем миру, были бесправными


Ну а сейчас — правные, и язык меняется в соответствии с этим фактом. И не только в этом, кстати, меняется, особенно за 500 лет.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ни в каких бумагах вам horizontally gifted не встретится. Overweight.

Ну, я конкретно про "horizontally gifted" и не говорил.

Нее, пипл — это люди в смысле народ, население и всё такое.

Не совсем. Это еще и люди, иногда человечество.

Ну а сейчас — правные, и язык меняется в соответствии с этим фактом.

Я и не выражал несогласия.

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

> Эти термины, скорее, для обозначения категорий людей в официальных бумагах. У нас же тоже не пишут "жирный", а пишут "с избыточным весом".


А это про что тогда было?


People  в значении «человечество» используется как-то совсем уж не часто. Возможно это зависит от диалекта. 🤷🏻♂️


> Я и не выражал несогласия.


А в чем тогда ваши претензии к использованию person вместо man/woman?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А это про что тогда было?

В принципе, про ситуацию с обильным использованием политкорректного языка, в частности, про использование в речи слов более политкорректных, за отсутствие которых на тебя оскалятся СЖВ.


А в чем тогда ваши претензии к использованию person вместо man/woman?

Да не было у меня изначально никаких претензий, ты про "person vs man/woman" начал.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Читал статью, детям в школе запрещают говорить "мать и отец", из-за геев.
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Глупости какие, тоже поди сатирическая статья. Если семья геев, так и говорят, две мамы или два папы.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Мне теперь ник менять?!

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

@ElderlySandwich, звучит?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Чёт как-то не оч

2
Автор поста оценил этот комментарий
"horizontally gifted" это сарказм, реакция на употребление окружающими эвфемизма "vertically challenged"
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку