Тонкости перевод

Тонкости перевод Трудности перевода, Рыбалка, Республика Беларусь, Белорусский язык

P.S. C беларуского "ЗахавАем рэдкiх рыб разам" переводится как "Сохраним редких рыб вместе".

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
22
Автор поста оценил этот комментарий

Язык "белорусский" все же, да. Национальность -- белорус. Даже в свидетельствах о рождении так пишут, ЕМНИП.

раскрыть ветку (19)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Подтверждаю. В свидетельстве о рождении конкретно у меня национальность родителей "белорус" и "белоруска", но страна Беларусь.
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Белоручка
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Я до сих пор не понимаю с какого хуя моя мама стала белоруской, поскольку родилась и выросла она на Урале. А отец белорус, да.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Какую национальность назвала, такую и написали, обычно это работало так
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку