-9

Тифлокомментирование. Что это и зачем?

Прошел недельный бан, за прошлый пост. Забанили за реплику про сбор денег для студии, на создание мультфильмов, так что продолжу.


Сегодня я хочу вам рассказать о том, как смотрят фильмы, мультфильмы и вообще видео люди с проблемами зрения.

Они слушают то, что происходит на экране или сцене театра: звуки, диалоги. Но этого не достаточно и в середине прошлого века было придумано тифлокомментирование. За рубежом, называется аудио дескрипция.


Вот видео об этом, из первых рук. От незрячих блогеров Youtube.

На данный момент, во многих театрах России есть тифлокомментаторы. По новому закону, все фильмы или мультфильмы, выходящие на большой экран в России, обязаны содержать титры и тифлокомментарии.


Но как быть с тем видео контентом, что уже вышел? С многосерийными мультфильмами? Да, потихоньку ВОС создает тифлокомментарии для фильмов, но это капля в море, даже в океане.


Дети, так вообще обделены. Мало того, что они плохо видят или вообще слепы, так они еще и лишены возможности смотреть многосерийные мультфильмы, которые так любят дети: Маша и Медведь, Фиксики, Лунтик, Сказочный патруль и др.


При финансовой поддержке обычных людей (ведь у государства или фондов, денег не напросишься), студия Kids Can See, приступила к тифлокомментированию мультфильма Лунтик.


И знаете что самое приятное? Детям очень нравится. Хоть мы и сделали всего 5 серий, но мы уже получаем обратную связь от родителей с благодарностью.


Сейчас мы ждем разрешение от правообладателей, студии "Мельница". А если быть точным, то от генерального продюсера кинокомпании "СТВ", Сельянова Сергея Михайловича. Написали ему 11 декабря письмо, с просьбой решить вопрос с правами на Лунтика, но пока ответа от них нет. Надеюсь они все таки ответят нам.

Ну или сила Пикабу нам в этом поможет. Думаю в кинокомпании читают Пикабу.


Немного о нашей студии: основатель ваш покорный слуга. Психолог, инженер звука и видео монтажа.


Наш замечательный диктор, Лана Дивинвойс, международный диктор, актриса дубляжа. Благодаря ей, мы сможем делать тифлокомментарии не только на русском, но и на английском, немецком, итальянском и испанском языках. Вот такая она у нас молодец.


Тифлокомментарии пишут нам выпускницы института "Реакомп", единственный институт, где выпускают таких специалистов, ну и мы сами.


В общем, мы настроены позитивно и в следующем году, мы закончим не только Лунтика, но и ряд других анимационных проектов.


И последняя новость. Есть приложение тифлокомментатор, на андроид. Там будут появляться тифлокомментарии от нашей студии. С ребятами, кто сделал приложение, мы договорились. В сущности, это уже дает нам возможность, не смотреть на правообладателей. Хотя с их разрешением, все же спокойнее будет.


Спасибо за внимание.

P.S. Ставлю тег без рейтинга, надеясь на силу Пикабу. И мы получим разрешение от кинокомпании "СТВ".

Дубликаты не найдены