11

Сравнительное языкознание. Часть 4

Английская буква "p" в ряде слов соответствует немецкому буквосочетанию "ff"

open -> offen  (открытый)

hope -> hoffen  (надеяться)

ship -> Schiff  (корабль)

weapon -> Waffe  (оружие)

shape -> schaffen  (создавать)

gape -> gaffen  (зевать)

ape -> Affe  (обезьяна)

Дубликаты не найдены

+1

У бритишей даже свой "Saxon" есть, во.

+1

Так себе языкознание.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 6
+2

пролистайте ниже либо же смотрите "to shape"

раскрыть ветку 4
+2
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+1

А создавать - create, насколько я помню.

0

"to shape" это что-то вроде "придавать форму" (так же и в переносных смыслах, т.е. речь не только о физических объектах.


"to shape the future" -- это не создать будущее с нуля (оно будет и так), а придать будущему определённый вид.


Аналог на немецком это "formen", "Form geben" или "gestalten".


Посты, кстати, интересные. :)

Я очень мало учил языки систематически, мало знаю об их теории или истории и поэтому узнавать о таких закономерностях (как описаны в твоих постах) очень интересно.

+1
Так себе доёбываться до человека в теме, когда сам полный ноль.
+1
И что? Benrater Linie. Изоглоссы. Даже в северной части Германии усно "f" заменяется на "p". Языкознание — интересная наука. А есть ещё сравнительное языкознание, социолингвистика, историческая социолингвистика...
0

Товарищ лингвист, вы откровенно баяните последними тремя постами.


https://pikabu.ru/story/cheap_dyoshevo_i_kupit_6822516

0

И не только "ff", но и "pf" как в слове Pflänzen - растения

0

Apple-> Apfel

Похожие посты
54

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера

Как мы попробовали вписать процесс изучения языков в рабочую рутину и что из этого получилось.

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

Мы разрабатываем бесплатную образовательную платформу Studylib.net и я хочу рассказать об инструменте, с помощью которого можно значительно упростить процесс увеличения словарного запаса.


Речь пойдет о расширении для браузера Google Chrome, которое разбивает необходимые для повторения слова на небольшие блоки и предлагает повторить их при открытии новой вкладки.


Таким образом, вместо того, что повторять все слова за один раз, блоки слов распределяются в течение рабочего или учебного времени. Заучивание слов становится менее изнурительным, а значит возникает меньше желания забросить учёбу.

Интересно? Можно уже посмотреть, но еще лучше прочитать «лонгрид» о том, как это всё работает и почему это удобно.


1. После установки расширения в браузер Вам обязательно нужно согласиться с тем, что расширение поменяет страницу Новой Вкладки. Именно там будет происходить всё самое интересное.


Если захотите вернуться к прежнему состоянию, просто выключите или удалите расширение в настройках браузера. При этом все ваши наборы карточек хранятся на сайте Studylib.net, поэтому Вы сможете легко переустановить расширение на этом или любом другом компьютере и восстановить все Ваши настройки и прогресс.


2. Вначале Вам будет предложен один из демо-наборов. Он нужен только для того, чтобы познакомиться с интерфейсом. Ваша задача — создать первый набор карточек. Для этого нажмите на кнопку «Создать первый набор».


3. После того, как набор с карточками, интересными именно Вам (об этом позже), создан, Вы можете настроить режим обучения, выбрав количество карточек на каждую новую вкладку, задержку между появлением новых заданий и т.д.

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

А в настройках конкретного набора можно выбрать, на какие типы вопросов Вы хотите отвечать.

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

4. Обучение построено на базе алгоритма интервальных повторений. Проще говоря, чем чаще Вы правильно отвечаете на вопросы, тем реже показывается карточка. Каждый день Вы получаете по 20 новых карточек из набора и какое-то количество уже Вам известных.


5. Учить свои наборы можно не только внутри расширения для браузера, но и с помощью смартфонов на сайте studylib.net. Причём Вы можете часть карточек из текущего задания повторять в одном месте, а часть в другом.

Как добавлять карточки в набор?


Есть несколько путей:


1. При создании нового набора Вы можете импортировать уже готовые материалы. Если у Вас еще нет своего словаря для обучения, в интернете не сложно найти что-то подходящее и создать на базе этого Ваш набор. На сайте studylib.net есть удобный инструмент импорта, с помощью которого легко можно импортировать карточки из текста.


2. Во время чтения текстов на иностранных языках пользоваться встроенным в расширение переводчиком и добавлять в нужный набор интересующие вас слова. Таким образом можно очень быстро собрать набор карточек, интересный именно вам.

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

3. Время от времени самостоятельно добавлять новые слова в наборы на сайте studylib.net или с любой веб-страницы с помощью виджета, который открывается по нажатию на иконку расширения в тулбаре браузера:

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

Еще скриншоты:

Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост
Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост
Расширение, добавляющее учебные карточки на стартовую страницу браузера Английский язык, Образование, Перевод, Учеба, Немецкий язык, Длиннопост

Как поставить?


Поставить расширение можно из официального приложения Google Chrome: https://chrome.google.com/webstore/detail/studylib-new-tab-s...


Я благодарю Вас за потраченное время и буду рад, если наш способ заучивания новых слов будет Вам полезен. Если найдете какие-то ошибки или знаете, как сделать лучше, оставляйте отзывы. Мы постараемся оперативно внести изменения.

Показать полностью 7
46

Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)

Всем привет!

Закончилась учеба,долгожданные каникулы. Вместе с ними приходит куча свободного времени.

Я, как изучающий немецкий и английский, не могу не потратить это время с пользой. Поэтому я нашел несколько вариантов, как не забыть язык, а также немного его прокачать, и хочу поделиться ими с вами:


Английский:

1. Если ищете беседы с людьми, которые так же изучают английский, то есть парочка бесед в телеге:https://t.me/joinchat/D7fvvD5-9_vOSwP0I_snGQ (начинающие) https://t.me/joinchat/D7fvvEEJRj67Fk6BYfjAyQ (продвинутые)


2. Читайте больше английской литературы. Ее можно найти в следующий группах ВК: https://vk.com/learnenglish (от учебников, до книг) https://vk.com/magazines_ebooks (журнальчики) https://vk.com/mmgebooks (еще книги). Также Google вам в помощь. Много книг и их подборок можно найти в свободном доступе.


3. Превратите ваш рилейт в YouTube в английский (забивайте в поиске интересующие вас темы, смотрите видео, и поменьше русского. Мне лично помогает создать мою маленькую языковую среду). Откройте для себя английский сегмент ютуба или продолжите его изучение. Не забудьте также поменять страну (справа сверху делается)


4. Если хотите попрактиковаться,но не с кем, то вот вам мой вариант (подходит для всех языков). Включаете любое видео на интересующем вас языке, делите его на временные отрезки (10-15 сек. или по понимаю), прослушиваете и просто переводите вслух. Так же можно делать с русскими видео и переводить их на английский. Лично мне помогает, может,и вам понравится.


5. Никто не отменял соц. сети. Для всякого вида дискуссий(почти) подходит Reddit. Мне там очень удобно, и вам советую. Английский можно хорошо прокачать (и другие языки тоже)


Немецкий.


1. Так же есть беседы в телеге: https://t.me/joinchat/D7fvvD42Ze877ZC7E4OnQA (для начинающих), https://t.me/joinchat/D7fvvD5bsposge1HPCNClQ (для продвинутых)


2. Вашими друзьями должны стать такие сайты, как Der Erste, ZDF. Это основные (насколько мне известно) телеканалы в Германии. В их репертуаре: фильмы, сериалы, новости, документалки, репортажи. И все в лучших традициях России 1) (похоже, как по мне). Немецкий в самом лучшем языковом виде.


3. Превратите ваш рилейт в YouTube в немецкий. Как это сделать, читайте в предыдущем 3 пункте. Лично у меня получилось сделать 50/50 (английский и немецкий), русский почти не появляется. На Youtube меня интересуют всякие документалки, поэтому могу порекомендовать такие каналы, как Spiegel, Y-kollektiv, Welt, ARTEde. Не документалки: Hyperbole( серия "спроси у"), Simplicissimus.


4.Касательно литературы все похуже, чем с английским. Немцы очень следят за лицензионным правом, поэтому некоторые книги невозможно найти в открытом доступе. Лично я для поиска пользуюсь Яндексом (заметил,русские чаще выкладывают немецкие книги,чем сами немцы), а также группой ВК https://vk.com/club30268849



Все пункты направлены в основном на одно—создание языковой среды. Я понимаю, что для этого нужно ехать в страну языка, но это моя маленькая попытка воссоздать ей, окружить себя языком. Надеюсь, вам поможет.


Если у вас есть еще какие-то интересные способы изучения языка,кроме фильмов, книг и тд?


(Если нужна маленькая помощь с переводом( от игр до худ. литературы) забесплатно, то я могу помочь, так как нарабатываю портфолио. У меня B2 английский и немецкий. Ник в телеге allegium. Обращайтесь, помогу, чем смогу😉)

Показать полностью
467

Перевод игр за бесплатно

Всем привет!)

Я студент лингвистики, 3 курс, знаю английский и немецкий на B2.


Последнее время начал замечать,что некоторые инди-игры, созданные русскими и зарубежными разработчиками, не пользуются спросом, потому что нет просто обычной локализации.


Я, в свою очередь, хотел бы помочь  любым разработчикам игр (а может,и софта какого-нибудь) с переводом за бесплатно( или минимальные пожертвования),так как мне интересна эта тема+собираю портфолио на будущее.


Времени уделять постараюсь сколько смогу,но учеба напряжённая и требует много времени (кроме лета).


В свой опыт могу внести перевод пары рассказов на 20 страниц, видео, публицистику в стол и не только)))


Если знаете, кому интересно, или самим нужен перевод, то пишите, разберемся)😉

30

Где найти практику перевода?

Всем доброго времени суток)

Учусь на 3 курсе зарубежной филологии с английским и немецким языками. Сейчас наступило лето,и я ищу,где можно как-то набраться переводческого опыта( и не только летом). Я бы переводил бесплатно какие-нибудь фильмы,видео, книги и или вообще,что придется. Для себя чисто это делать надоело, а на серьёзную работу не берут за отсутствием опыта и достаточных знаний. Вот и ищу,где можно бесплатно кому-нибудь помочь с переводом. Можете подсказать,может, кто знает?😇

Где найти практику перевода? Работа, Перевод, Немецкий язык, Английский язык, Практика, Книги, Фильмы
339

Бай - Боугхт - Боугхт. Английские неправильные глаголи

Fun fact time 🙂


But first: Eсли Вы лингвист и считаете, что я тут где-то ошибаюсь, обязательно скажите. Стоило бы наверное сделать побольше исследования, чтобы репутацию не рисковать, но на улице солнце и на личике маска, и я хочу погулять. Так что, это любительсковатый пост, take it with a pinch of salt.


Английские "неправильные" глаголы (А вообще-то они правильные! Перевод неправильный/ Irregular = Необычные, Нестандартные, Чудные, Богемные... Но не “Неправильные”! Хотя я понимаю, что “неправильный” может означать “не по правилам”, все-таки я вступаю в защиту наших чудных Чудных Глаголов)


Так, ладно. Много из них такие чудики, потому что они, как много нашей грамматики, нам достались из древненемецкого.


Например

Анг: Sing, sang, sung

Нем: Singen, sang, gesungen


Анг: Begin, began, begun

Нем: Beginnen begann begonnen


Анг: Swim, swam, swum

Нем: Schwimmen, schwamm, geschwommen


Анг: Freeze, froze, frozen

Нем: Frieren, fror, gefroren


Анг: Swing, swang, swung

Нем: Schwingen, schwang, geschwungen


Анг: See saw, seen

Нем: Sehen, sah, gesehen


And so weiter 🙂 В немецком и английском столько много общего в глубине языков. Мы не просто взяли слова оттуда (как мы раскрепощали слова у французского и латинского). Английский оттуда вырос… Я еще помню то “братское” чувство когда, в 11 лет, я начал изучать немецкий… Как будто вернулся в мою жизнь родственник о котором я не знал, но который очень “свой”.


Sorry… Emotions...


Германские корни английского - это еще причина почему у нас всякие GH в словах где не произноится ГХ, как:

Daughter (Даугхтер??) - Tochter

Thought (Схаугхт!?) - Gedacht

Light (Лигхт, блин) - Licht


Сегодня меня спросили почему можно сказать “she were” вместо “she was” в предложении “If she were here, we could play”.


Это тоже из-за наших германских корней. Второе сослагательное наклонение (Конъюнктив цццвей!) глагола “sein” (“be”) на немецком = “waere”


Wenn ich waere = if I were = если бы я был, был бы я, будь я

Wenn sie waere = if she were = если бы она была, была бы она, будь она


И еще интересно, что на севере Англии (где кровь и культура более скандинавская-немецкая) говорят “I were”, “she were” в обычных предложениях:

Eg “I were talkin’ to ‘er when she were makin’ supper, she were reet mard, I tells yer.” (ммм, скучаююю…)


И ещё fun fact, на немецком есть 2 глагола “Wissen” и “Kennen”, которые переводятся примерно как “know” и “знать”.

Wissen = знать какой то факт, типо “я знаю где ты живешь…”

Kennen = знать другого человека, например “Да, я его хорошо знаю”


Мне нравится это, я прямо чувствую, что наши мозги разными способами “знают”. Мы знаем своих родственников по другому как мы знаем, что помидор - не овощ а ягода.


И в английском, в глубинке на севере нашей крошечной страны (и чаще в Шотландии), все-еще можно слышать глагол “ken” вместо “know”.


Так, а что-то полезное кроме fun facts (посмотрите еще раз картинку сверху):

В школах вас учат наши богемные глаголы так:


Take - took - taken

Go - went - gone / been

Cut - cut - cut (Everybody loves cutcutcut)


НО!!! Не надо изучать все формы глаголов вместе. Англичане не знают их так и вам не надо их знать так. Если вы так их знаете, то придется каждый раз вспомнить троицу до того как можешь сказать “I have eaten your last blinchik.”


Надо отталкиваться не от троицы форм а от (смысл+время). То есть, "чувствовать" значение глагола, "чувствовать" то время о котором вы хотите говорить (например твой друг упал пару секунд назад и лежит на полу плача) и связывать это совместное чувство напрямую с формой глаголом “he has fallen!” (Вместе с подходящими эмоциями, например растерянность или радость, в зависимости от качества дружбы). Если все глаголи и формы так выучить, то Вы будете сразу высказать свою идею в правильной форме без нужды вспоминать сначала все 3 или 4 формы глагола.


Ну, вот, все... Надеюсь было интересно и полезно!

Если я плохо объяснил, задавайте вопросы! Если Вы не согласны… Задавайте мнении!))

Бай - Боугхт - Боугхт. Английские неправильные глаголи Английский язык, Немецкий язык, Иностранные языки, Грамматика, Present Perfect, Неправильные глаголы, Длиннопост
Показать полностью 1
52

Ложные друзья переводчика

Преподавала я как то в Германии немецкий иностранцам, приезжающим сюда по работе. Обычно это уже взрослые дядьки, которые как минимум владеют английским и которые решили освоить еще и язык местных аборигенов. И вот новый ученик, француз, весельчак и балагур, флиртующий пол занятия. В школе когда-то давно немецкий учил, так что начинаем не совсем с нуля. Общаемся на английском, немного немецком и жестами. Добрались мы до степеней сравнения прилагательных. Объяснила чего там и как образуется, даю листок с примерами. А там прям первым словом "dick". (По-немецки то это будет "толстый", а говорим то мы на английском, а по-английски это ни мало, ни много, а "член"). Француз лукаво улыбается (не врубаюсь в чем дело, ведь в учебник грамматики приходится заглядывать чуть чаще, чем на порносайты.), но пример не решает. Начинаю показывать руками, разводя их всё шире, у француза глаза лезут на лоб и в выражении лица сменяется на "а мадемуазель знает толк в извращениях". Понять его можно, т.к. начала я с пикабушных 49,5 см., а дальше было уж совсем страшно. Потом конечно перевели и поржали, но байка эта ходит по школе и по сей день.

254

Кухонная этимология

Ранее я уже писал об этимологии слов ложка, вилка и нож. Сегодня разберу «кухню».


История этого слова начинается с праиндоевропейского глагола *pekʷ-, который прекрасно сохранился в русском языке как «печь». Его греческий потомок –πέπτω «пеку, варю, переваривать» (отсюда, например, пептиды). Известен он и в латыни: coquo «готовлю» (инфинитив – coquere). Дело в том, что в латыни, если в одном корне находились согласные p и qu, происходила ассимиляция p – qu > qu – qu. Позднее на это могла накладываться диссимиляция типа qu – qu > с – qu.

Кухонная этимология Этимология, Занудная лингвистика, Кейли Куоко, Джеймс Кук, Кухня, Латынь, Английский язык, Немецкий язык, Длиннопост

От coquo были образованы слова coquus «повар» и coquina «кухня». Эти слова хорошо сохранились в романских языках (значение кое-где немного изменилось; в скобках дана крайне упрощённая русская транскрипция):

Кухонная этимология Этимология, Занудная лингвистика, Кейли Куоко, Джеймс Кук, Кухня, Латынь, Английский язык, Немецкий язык, Длиннопост

Французское слово cuisine было заимствовано в английский в значении «набор блюд, объединённый единым стилем» (французская кухня, мексиканская кухня).


Но вернёмся несколько назад во времени. Когда германские народы познакомились с Римом и римской культурой, в их языки хлынул поток латинских заимствований, включая слово coquina. В древнеанглийском оно отразилось как cycene /кючэнэ/ (> современное английское kitchen), а в древневерхненемецком как kuhhina (> современное немецкое Küche /кюхэ/). В скандинавских языках представлено то же заимствование (в шведском kök, в датском køkken, в норвежском (букмоле) kjøkken), за исключением славящегося своим пуризмом исландского. Там кухня – eldhús, то есть, «огнедом».


У немцев слово kuhhina переняли славяне. У словенцев, сербов и хорватов оно звучит как kuhinja /кýхиня/, у чехов – kuchyň /кýхинь/ или kuchyně /кýхине/, у поляков – kuchnia /кýхня/. Немецкое посредство здесь очевидно. Во всех славянских формах второй согласный – это х, и именно для немецкого характерен переход -k- > -x- между гласными. Ср. английское make, голландское maken и немецкое machen «делать».


От поляков слово кухня попало к восточным славянам (а уже из русского его позаимствовали болгары). Если брать русские памятники, впервые оно появляется в «Истории о великом князе Московском» Андрея Курбского (начало 1570-х годов).


А как по-русски кухня называлась до этого? Поварня или, реже, магерница (от греческого слова μαγειρεῖον). Пример из «Жития Кирилла Белозерского» (середина XV века):


Таже посылаем бывает въ магерницу, сиречь в поварню, и тамо болми въздержашеся, в памяти всегда имѣа огня неугасимаго и вѣчнаго мучениа, ядовитаго червиа.

Был германскими народами заимствован и латинский глагол coquere. В современном немецком он звучит как kochen /кохн/«варить, готовить». Он тоже попал к славянам: в словенском и хорватском есть слово kuhati «готовить». В чешском, что интересно, kuchat /кýхат/ сузило своё значение, и в настоящее время значит «потрошить». От этого глагола было образовано и название профессии – kuhar по-словенски, kuchař /кухарш/ по-чешски, kucharz /кухаш/ по-польски (все значат «повар»). И оно было заимствовано в русский, причём в современном литературном используется только форма женского рода – кухарка.


Латинское coquus «повар» также попало в германские языки. В современном английском мы знаем его как cook «повар» (а от него и глагол to cook «готовить»). В качестве фамилии может записываться и как Cooke. В немецком – Koch /кох/ «повар». В голландском это слово звучит как kok «повар». В русский язык в петровскую эпоху были заимствованы как английская (кук), так и голландская (кок) формы, но, как мы знаем, победила голландская, значение которой по понятным причинам сузилось до «повар на корабле».


Поварские фамилии:

Кухонная этимология Этимология, Занудная лингвистика, Кейли Куоко, Джеймс Кук, Кухня, Латынь, Английский язык, Немецкий язык, Длиннопост

Нужно сказать, что в германских языках есть свой, довольно похожий, но всё же не связанный с латинским корень – *kōkan- / *kakōn-. В древнескандинавском языке это слово отразилось как kaka, и оно было заимствовано в английский в виде cake «пирог». В голландском потомок *kōkan- звучит как koek /кук/. Уменьшительное от этого слова – koekje /кýкйэ/. И это слово позаимствовали рачительные англичане, вы знаете его как cookie «печенье». В немецком тоже сохранилось *kōkan- – как Kuchen «пирог, пирожное». Оно также было заимствовано, но на этот раз во французский – quiche /киш/, где стало обозначать особый вид пирога.


Кстати, о печеньках. Как известно, в американском английском основное название печенья – cookie, в то время как в британском – biscuit /бискит/. Как и русское бисквит, biscuit заимствовано из французского biscuit /бискўи/, которое имеет самое прямое отношение к обсуждавшемуся выше глаголу coquere «готовить». Ведь biscuit, если «отмотать» его во времени к латыни, звучал бы как biscoctus, то есть «дважды приготовленный».


Теперь попробуем изобразить часть материала, описанного выше, в виде схемы (прямой линией обозначается наследование, стрелочкой – заимствование):

Кухонная этимология Этимология, Занудная лингвистика, Кейли Куоко, Джеймс Кук, Кухня, Латынь, Английский язык, Немецкий язык, Длиннопост
Показать полностью 2
530

Немецкий VS Aнглийский

Я учил в школе немецкий. На заочке тоже. В школе по предмету было 5. На заочке задали перевести текст. Я (чтобы уж наверняка) заказал перевод своей школьной учительнице немецкого, которая также по обмену была в Германии. Не сдал. Дурная училка была в вузе. Просто прессовала всю группу, надо ей было чтобы все зае*бались. Мне так и сказала: даже не пытайся мне сдать, ты ещё прошлое задание не сделал.


Ну я и не пытался. Пошел к методистам, обрисовал картину, написал заявление на перевод в английскую группу. Спустился в аудиторию где принимала экзамен англичанка, договорился с ней что сейчас ставит мне 4 а материал я подтяну, друзья объяснят и перепишу их конспекты, тем более я из области, пересдать очень сложно будет, блаблабла, язык подвешен.


Вышел покурить ко входу. Стою - курю (раньше можно было). Выходят зае*баные грустные немцы. Говорят мне -а чё ты прохлаждается тут? Чего не сдаешь?


Я показываю зачетку: Английский - "4".


Они такие:

0______0

Оху*еть.

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: