-4

Советские фильмы, которые украл и присвоил себе Голливуд

К сожалению, плагиат и воровство идей в мире искусства давно перестали быть исключением, превратившись в некрасивое правило. Больше других в этом отношении выделяется Голливуд. Сложно найти французскую комедию, которая не была переснята с американскими актерами. Впрочем, если фильмы европейских режиссеров, хотя бы переснимались, то советские киноленты переименовывались, получали новое название, и пускались в американский прокат…


«Планета Бурь»: Георгий Жженов превратился в Курта Бодена


Одним из самых вопиющих случаев воровства Голливудом советских кинолент стала история с фантастической кинолентой Павла Клушанцева «Планета бурь» снятой в 1961 году. Фильм поражал удивительными спецэффектами, которых на тот момент не делал больше никто в мире. По задумке режиссера несколько смельчаков на советском звездолете попадают на планету населенную ужасными монстрами. В главных ролях снялись Георгий Жженов, Геннадий Вернов и Кюна Игнатова. В 1962 году для проката кинокартину закупило 28 стран, включая США. Однако при этом если в Европе фильм вышел под своим оригинальными названием с упоминанием в титрах его настоящих создателей и снявшихся актеров, то в США все авторские права были нагло попраны. В Голливуде, вырезали моменты с изображением символов СССР, вместо них на звездолет прилепили эмблему НАСА. Затем американцы сняли и вклеили несколько эпизодов борьбы с монстрами и бегающими по экрану голыми женщинами в шкурах. При этом из титров были удалены фамилии всех советских актеров, задействованных в фильме. На их место поставили имена американцев участвовавших в переозвучке фильма, получившего новое название «Путешествие на доисторическую планету». Но американцам и этого показалось мало. Спустя несколько лет фильм снова перемонтировали, добавив несколько сцен и третье название «Путешествие на планету доисторических женщин». При этом если после первой переделки Георгий Жженов получил в титрах новое имя Курта Бодена, то в третье версии фильма его назвали Хансом Уолтерсом. Комментарии, как говорится, излишни.


«Садко»: герой былин стал Синбадом Мореходом


Не меньший скандал произошел с экранизацией русской былины «Садко», снятой Александром Птушко в 1952 году. Сначала, фильм, как водится, был закуплен для американского кинопроката. Он действительно прошел по нескольким кинотеатрам в небольших городах, а затем был перемонтирован. Согласно сценарию, написанного Фрэнсисом Фордом Копполой, получившим широкую известность благодаря «Крестному отцу», Садко превратился в Синбада Морехода, а сыгравшего главную роль Сергея Столярова переименовали в Эдварада Столяра. Таким образом, благодаря Голливуду былинный герой неожиданно превратился в восточного путешественника. Новым названием киноленты стало «Волшебное путешествие Синбада». До наших дней сохранилось изображение американской афиши к фильму, на которой русский артист достаточно нелепо изображен в арабских одеждах.


«Небо зовет»: хватит всем


Очевидно, Фрэнсису Форду Копполе понравилось переписывать сценарии советских популярных фильмов, поскольку после «Садко» он также создал новый сценарий к фантастическому фильму «Небо зовет». Вышедшему на киноэкраны в СССР в 1959 году. Эпическую киноленту о покорителях Марса закупило сразу 40 стран мира, но только США не мучаясь угрызениями совести, перемонтировали советский фильм в несколько голливудских. Первым эрзацем стала «Битва за пределами Солнца», а вторым «Коcмическая Одиссея 2001 года» Стенли Кубрика. Правда во втором случае украдены были лишь эскизы и рисунки «Небо зовет», созданные советским художником Юрием Швецом. Это только наиболее яркие примеры воровства советских кинолент «звездами» Голливуда. Всего же данных прецедентов существует несколько десятков.


Источник

Советские фильмы, которые украл и присвоил себе Голливуд Советское кино, Сделано в СССР, Голливуд, Длиннопост

Дубликаты не найдены

+2

Если украли - значит было что! Горжусь!

+1

Советский Союз отсудил много денег?

раскрыть ветку 4
+1

Скорее всего нет, т.к. непонятно на каких условиях продавалось право на прокат. Зная наших чинуш, которым срать было на все гонорары актеров, режиссеров и авторские права, хитрожопые третьесортные подельщики из США могли получить права и на перемонтаж.


Может через 20 лет они договорились что в свою очередь спионеренные эпизоды атаки Х-вингов на звезду смерти, включенные в кинофильм "Возвращение Резидента", покрыли ущерб.


Кто знает :)

раскрыть ветку 3
0

Там все было проще. В США этим занимались частные лица. СССР мог бы поднять этот вопрос на государственном уровне, но тогда пришлось бы отвечать на вопросы о правах на прокат так называемых "трофейных" фильмов

https://e11enai.livejournal.com/12037.html

https://shkolazhizni.ru/culture/articles/72313/

раскрыть ветку 2
+1
Мои чувства патриота были попраны и оскорблены.
Куда мне подать иск на Голливуд чтобы взыскать компенсацию за столь вопиющие нарушения?
0

https://www.youtube.com/watch?v=koZ4OSOHswc


Отрывок из художественного фильма «Волшебное путешествие Синдбада»( «The Magic Voyage of Sinbad», 1962)

0

А сколько ж мы спиздили? Особенно телевизионных сериалов

раскрыть ветку 3
0

Мы не пиздили, а просто брали посмотреть. На время.

0

Это уже не при СССР. И не факт что украли. Просто скупали за копейки отработанный материал и наслаждались.

При СССР на самом деле явно чтобы сперли, такого не было.

Другой вопрос что не кто иной, как Гайдай довольно много заимствовал в своих шедеврах, но прямым воровством это тоже назвать нельзя.

В конце концов любой творец основывается на чем-то, не в вакууме же живем.

А вот допустим итальянцы тупо сперли бабло, щедро отвешанное им Госкино СССР и потом с великим трудом и нехотением отрабатывали его съемками весьма посредственной комедии "Невероятные приключения итальянцев в России".

0

Ни одного. Все куплены.

0

как то наткнулся на "Тайну третьей планеты" в пендо озвучке, не смог смотреть, видимо это был продукт воровства Видова

раскрыть ветку 1
+1

Ага в 90-е показывали. Это ж надо было кому то догадаться выкупить обратно наш же мультик. Только там его из полнометражного разбили на несколько серий. Алису стали звать каким то другим именем и весь юмор пропал при двойном переводе.

-1
Фильм поражал удивительными спецэффектами, которых на тот момент не делал больше никто в мире

посмотри фильм "Запретная планета" 1958 года)

Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: